ويكيبيديا

    "moyen de publications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طريق المنشورات
        
    • طريق منشورات
        
    Les activités de l'Institut sont centrées sur la sensibilisation aux violations des droits de l'homme, principalement au moyen de publications. UN تتركز أنشطة المعهد على التوعية بانتهاكات حقوق الإنسان، في المقام الأول عن طريق المنشورات.
    Rassemblement et diffusion d'informations statistiques sur l'approvisionnement en énergie et les émissions de gaz à effet de serre au moyen de publications et de sites Web UN جمع ونشر المعلومات الإحصائية بشأن إمدادات الطاقة وانبعاثات غاز الدفيئة عن طريق المنشورات والمواقع على الشبكة.
    Informer les Etats membres au moyen de publications était également un rôle important de la CNUCED. UN وإبلاغ الدول اﻷعضاء بالتطورات عن طريق المنشورات يمثل أيضا دورا مهما لﻷونكتاد.
    Activité : promouvoir le Programme de la CIPD et les activités du FNUAP au moyen de publications et de productions audiovisuelles UN النشاط: الترويج للمؤتمر والصندوق عن طريق المنشورات والإصدارات السمعية البصرية
    Ces études seront diffusées au moyen de publications et de revues techniques. UN وسيجري تعميم هذه الدراسات عن طريق منشورات ودوريات تقنية خاصة.
    Les activités de sensibilisation et de formation comprennent l'organisation de séminaires et d'ateliers, la diffusion d'informations au moyen de publications, et la réalisation d'enquêtes sur le terrain. UN وتجري أنشطة زيادة الوعي والتدريب من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل ونشر المعلومات عن طريق المنشورات والاستقصاءات الميدانية.
    Les travaux de recherche et d'analyse étaient largement diffusés au moyen de publications annuelles ou ponctuelles, tandis que des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités étaient mises en œuvre selon les besoins. UN ويجري نشر البحوث والدراسات التحليلية على نطاق واسع عن طريق المنشورات السنوية وغير المتكررة، بينما تُستخدم مبادرات المساعدة التقنية وبناء القدرات بحسب الاقتضاء في هذا المجال.
    Favorise un échange d'informations sur les technologies économes en énergie et les technologies des énergies renouvelables au moyen de publications et d'un réseau de sources d'information qui se développe. UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن تكنولوجيات تتسم بكفاءة استخدام الطاقة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة عن طريق المنشورات وتوسيع شبكة مصادر المعلومات.
    Les informations sur l'état des instruments, l'évolution du droit de la mer et les questions connexes ont été diffusées au moyen de publications périodiques, communiqués de presse, et sur le site Web. UN وتم نشر المعلومات المتعلقة بوضع الصكوك والتطورات المستجدة في قانون البحار والمسائل المتصلة به عن طريق المنشورات الدورية والبيانات الصحفية وعبر شبكة الإنترنت.
    D'autres se sont employées à conscientiser les femmes au moyen de publications, de réunions, par les médias ainsi que par des activités à but intégrationniste et informatif. UN وركزت منظمات أخرى اهتمامها ومساعيها لزيادة وعي النساء عن طريق المنشورات والاجتماعات ووسائط الإعلام، فضلا عن الأنشطة الإعلامية ذات الصلة.
    L'organisation fait un effort particulier pour promouvoir l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi que l'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels au moyen de publications, de programmes éducatifs, d'études et d'autres activités. UN وتبذل المنظمة جهدا خاصا للترويج للمادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية عن طريق المنشورات والبرامج التثقيفية والبحوث والأنشطة الأخرى.
    L'information concernant l'orientation professionnelle est fournie aux établissements du système éducatif scolaire et non scolaire par l'Unité d'orientation et de conseil du Ministère de l'éducation et de la culture et par PROGIS, au moyen de publications, d'ateliers et de séminaires. UN ويجري توفير معلومات التوجيه المهني للمؤسسات في جهاز التعليم النظامي وغير النظامي عن طريق المنشورات وحلقات العمل والحلقات الدراسية التي تتيحها وحدة التوجيه والمشورة بوزارة التعليم والثقافة ودوائر معلومات التوجيه المهني.
    L'objectif est d'assurer une formation et de conseiller, au moyen de publications agricoles de meilleure qualité, les femmes exerçant des activités agricoles et des activités de gestion sur certains problèmes agricoles (viticulture, production végétale sur champs et dans les serres, élevage d'animaux pour le lait, production de lait et de produits laitiers, productions agricoles, etc.) autres que l'économie domestique. UN ويهدف هذا المشروع إلى توفير التعليم والمشورة، عن طريق المنشورات الزراعية المطوﱠرة، للمزارعات اللاتي يضطلعن بأنشطة إدارية وزراعية بشأن بعض المسائل الزراعية )زراعة الكروم، إنتاج الخضر في الحقول والدفيئة، تربية حيوانات الحلب، إنتاج اللبن ومنتجات اﻷلبان، إنتاج المنتجات الزراعية( غير التدبير المنزلي.
    b) Sensibiliser le public en élaborant une masse critique d'informations, au moyen de publications, dont les rapports vedettes diffusés dans diverses langues pour promouvoir le programme consacré au milieu urbain; UN (ب) زيادة الوعي من خلال إنتاج مجموعة مهمة من المعلومات، عن طريق منشورات مختارة، بما في ذلك التقارير الرئيسية، التي تعمم بلغات مختلفة للمضي قدما بجدول الأعمال الحضري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد