ويكيبيديا

    "moyen-orient et en asie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأوسط وآسيا
        
    • الشرق الأوسط وجنوب آسيا
        
    L'apatridie est un problème en Europe orientale et centrale et est fort répandue en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. UN ويمثل انعدام الجنسية مشكلة في أوروبا الشرقية والوسطى وهي منتشرة على نطاق واسع في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا.
    Malgré les appels répétés à la paix de la communauté internationale, des zones de conflit et de tension persistent dans plusieurs régions du globe, en particulier en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. UN ورغم النداءات المتكررة من المجتمع الدولي من أجل السلام ما زالت مناطق الصراع والتوتر منتشرة في عدة مناطق من العالم، لا سيما في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا.
    La création de zones dénucléarisées en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie du Sud-Est UN إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا
    Ces mesures ont conduit Al-Qaida à transférer une grande partie de ses activités financières en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. UN وأدى هذا بالقاعدة إلى نقل قدر كبير من أنشطتها المالية إلى أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا.
    Ces mesures ont conduit Al-Qaida à transférer une grande partie de ses activités financières en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. UN وأدى هذا بالقاعدة إلى نقل قدر كبير من أنشطتها المالية إلى أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا.
    L'idée est de renforcer les capacités de coopération au moyen de huit centres sous-régionaux implantés en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. UN وتهدف هذه المبادرة إلى بناء القدرات على العمل التعاوني من خلال ثمانية مراكز دون إقليمية في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا.
    COOPI a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Amérique centrale et du Sud, en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. UN ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في: أمريكا الوسطي وأمريكا الجنوبية، وأفريقيا، والشرق الأوسط وآسيا.
    en 2013 Le solde inutilisé attendu pour 2012-2013 s'explique essentiellement par une réduction des déplacements du Groupe d'experts au Moyen-Orient et en Asie, celui-ci ayant privilégié les enquêtes en Afrique de l'Ouest et en Europe. UN 44 - يعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2012 -2013 أساسا إلى حدوث انخفاض في مقدار السفر إلى الشرق الأوسط وآسيا إذ أخذ فريق الخبراء يركز بصورة أكبر على التحقيقات في غرب أفريقيا وأوروبا.
    À Nairobi, le Département a créé à titre expérimental une cellule chargée de dispenser rapidement une formation spécialisée au personnel des Nations Unies en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. UN وأنشأت الإدارة على أساس تجريبي، خلية تدريب في نيروبي، كينيا لتوفير التدريب المتخصص والمبكر للأمم المتحدة في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا.
    Il a participé à l'élaboration, la révision et la finalisation de ces rapports de pays dans le cadre de ses fonctions au sein de délégations du CICR au Moyen-Orient et en Asie. UN وشارك في صياغة مثل هذه التقارير القطرية المقدمة من مندوبي اللجنة الدولية للصليب الأحمر في الشرق الأوسط وآسيا وفي مراجعتها ووضعها في صيغتها النهائية.
    Les enquêteurs de région affectés à Vienne devaient être chargés des enquêtes concernant les missions de maintien de la paix en Europe, au Moyen-Orient et en Asie. UN 8 - وخصصت وظائف المحققين الإقليميين في فيينا من أجل التحقيقات المتعلقة ببعثات حفظ السلام في أوروبا والشرق الأوسط وآسيا.
    Comme les personnes ici présentes le savent peut-être, l'OSCE est la plus grande organisation régionale, avec 56 États participants, de l'Amérique du Nord à l'Asie centrale, et 11 pays partenaires en Afrique du Nord, au Moyen-Orient et en Asie. UN وكما يعلم الحاضرون، فإن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هي أكبر منظمة إقليمية، وتضم 56 دولة مشاركة تمتد من أمريكا الشمالية إلى آسيا الوسطى، وأيضا 11 بلدا شريكا في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا.
    Le Groupe de contrôle ne connaît pas le nombre de ces volontaires mais pense qu'il est élevé; ces volontaires ont une longue expérience des combats, grâce à leur participation à des guerres et des conflits armés, ou dans des opérations au Moyen-Orient et en Asie. UN ويمتاز عدد غير معروف من المتطوعين، وإن كان فريق الرصد يعتقد أن العدد كبير، بخبرة في القتال اكتسبوها من مشاركتهم في الحروب وفي الصراعات والأعمال القتالية في الشرق الأوسط وآسيا.
    Dans le cadre du Programme, de telles formations ont été dispensées dans 40 pays au total, en Afrique, en Amérique latine, au Moyen-Orient et en Asie et dans le Pacifique, et les modules sont disponibles dans 10 langues. UN ومن خلال هذا البرنامج العالمي قُدم التدريب بالاستعانة بالحاسوب إلى ما مجموعه 40 بلدا في أمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط وآسيا والمحيط الهادئ، وتتوفّر نمائط التدريب بعشر لغات.
    En raison du nombre peu élevé d'affaires à traiter dans les missions, Vienne se chargerait des enquêtes pour les missions de maintien de la paix en Europe, au Moyen-Orient et en Asie. UN وبسبب انخفاض عدد القضايا على مستوى البعثات، من شأن فيينا أن تضطلع بالتحقيقات التي تعني بعثات حفظ السلام في أوروبا والشرق الأوسط وآسيا.
    7. L'action no 4 encourage les États parties à prêter une attention particulière à la promotion de l'adhésion à la Convention dans les régions où les États sont encore peu nombreux à l'avoir acceptée, en renforçant les efforts faits en matière d'universalisation au Moyen-Orient et en Asie. UN 7- ويشجع الإجراء رقم 4 من خطة عمل نيروبي الدول الأطراف على إيلاء أهمية خاصة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في المناطق التي ما زال فيها مستوى قبول الاتفاقية ضعيفاًً، وعلى تعزيز الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي عليها في الشرق الأوسط وآسيا.
    L'objectif de la Fondation est de combattre les violences extrêmes dont sont victimes les filles et les femmes dans certains pays, plus particulièrement le < < crime d'honneur > > au Moyen-Orient et en Asie centrale, et le mariage forcé en Suisse. UN يتمثل هدف المؤسسة في مناهضة أشكال العنف القصوى التي تتعرض لها الفتيات والنساء في بعض البلدان، ولا سيما " جرائم الشرف " في الشرق الأوسط وآسيا الوسطى، والزواج بالإكراه في سويسرا.
    Des centres d'excellence ont été créés officiellement en Asie du Sud-Est, dans la zone Europe du Sud-Est/Ukraine/Caucase, en Afrique du Nord, dans les États africains riverains de l'Atlantique, au Moyen-Orient et en Asie centrale. UN وقد بدأ العمل رسمياً بمراكز التفوق في جنوب شرق آسيا، وجنوب شرق أوروبا/أوكرانيا/منطقة القوقاز، وشمال أفريقيا، والواجهة الأطلسية الأفريقية، والشرق الأوسط وآسيا الوسطى.
    7. L'action no 4 encourage les États parties à prêter une attention particulière à la promotion de l'adhésion à la Convention dans les régions où les États sont encore peu nombreux à l'avoir acceptée, en renforçant les efforts faits en matière d'universalisation au Moyen-Orient et en Asie. UN 7- ويشجع الإجراء رقم 4 من خطة عمل نيروبي الدول الأطراف على إيلاء أهمية خاصة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في المناطق التي ما زال فيها مستوى قبول الاتفاقية ضعيفاًً، وعلى تعزيز الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي عليها في الشرق الأوسط وآسيا.
    Aujourd'hui, plus de 3 500 militaires et officiers de police polonais participent aux forces mondiales de maintien de la paix et de stabilisation - de l'Afrique aux Balkans, partout au Moyen-Orient et en Asie. UN واليوم يشارك أكثر من 500 3 جندي وشرطي بولندي في قوات عالمية لحفظ السلام وتحقق الاستقرار - من أفريقيا إلى البلقان، مرورا بالشرق الأوسط وآسيا.
    La Malaisie s'intéresse vivement à la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions, y compris au Moyen-Orient et en Asie du Sud. UN وتتطلع ماليزيا إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في أقاليم أخرى، بما فيها الشرق الأوسط وجنوب آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد