ويكيبيديا

    "moyens administratifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات الإدارية
        
    • أشكال المساعدة الإدارية
        
    • يلزم من مساعدة إدارية
        
    • القدرة الإدارية
        
    • بالهيكل الإداري
        
    • الموارد الإدارية
        
    • والقدرات الإدارية
        
    • موارد إدارية
        
    • الوسائل الإدارية
        
    • بالوسائل الإدارية
        
    Dans certains cas, spécialement ceux des petits pays en développement, le Gouvernement néo-zélandais pensait que la difficulté qu'éprouvaient les États pour s'acquitter de leurs obligations de présenter des rapports tenait surtout au manque de moyens administratifs. UN وتعتقد حكومة نيوزيلندا أن الصعوبة الرئيسية التي تواجَه في الامتثال للالتزامات بتقديم التقارير تتمثل في بعض الحالات، وبخاصة في الدول الصغيرة والنامية، في عدم توفر القدرات الإدارية.
    Catégorie 4 : moyens administratifs, humains et financiers UN المجال 4 - القدرات الإدارية والبشرية والمالية
    8. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de mettre à la disposition de la Commission d'enquête tous les moyens administratifs, techniques et logistiques qui lui sont nécessaires pour accomplir promptement et efficacement son mandat; UN 8- يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يوفرا جميع أشكال المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية المطلوبة لتمكين لجنة التحقيق من إنجاز ولايتها بسرعة وكفاءة؛
    15. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire de continuer de fournir à la commission d'enquête tous les moyens administratifs, techniques et logistiques qui lui sont nécessaires pour accomplir son mandat; UN 15- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية مواصلة تزويد لجنة التحقيق بجميع ما يلزم من مساعدة إدارية وتقنية ولوجستية لتمكينها من الوفاء بولايتها؛
    Les autorités locales n'avaient pas toujours les moyens administratifs nécessaires pour enregistrer officiellement des titres de propriété. L'enregistrement était parfois extrêmement long et difficile. UN ذلك أن القدرة الإدارية المحدودة للحكومات المحلية تعني أن تسجيل الملكية النظامية قد تكون صعبة وطويلة للغاية.
    Il finance également les postes concernant les moyens administratifs et physiques et la gestion interne du Centre, notamment les activités de contrôle, de suivi, d'évaluation et d'audit. UN واستُخدمت موارد الميزانية العادية أيضا لتمويل وظائف مرتبطة بالهيكل الإداري والمادي للمركز وتنظيمه الداخلي، بما في ذلك الرقابة والرصد والتقييم ومراجعة الحسابات.
    Nous veillerons à ce que, s'il y a lieu, les moyens administratifs de nos institutions soient étoffés et renforcés afin que l'état de droit sous tous ses aspects règne sans entraves. UN وسوف نعمل على ضمان تحسين وتعزيز القدرات الإدارية لمؤسساتنا، عند الاقتضاء، لكفالة تحقيق سيادة القانون في جميع جوانبها من دون أية عوائق.
    D. Catégorie 4 moyens administratifs, humains et financiers UN القدرات الإدارية والبشرية والمالية
    Il s'agit ici de déterminer si UNIFEM dispose de moyens administratifs, humains et financiers à la hauteur des demandes d'aide technique et financière qui lui sont adressées. UN 56 - يتتبع هذا المجال من مجالات المخرجات مدى توفر الصندوق على القدرات الإدارية والبشرية والمالية للاستجابة إلى طلبات الحصول على الخبرة التقنية والدعم المالي.
    Catégorie 4 : moyens administratifs, humains et financiers UN المجال 4 - القدرات الإدارية والبشرية والمالية
    L'incohérence des politiques nationales est souvent causée par le peu de moyens administratifs dont disposent les pays pour élaborer des politiques dans la situation complexe du monde d'aujourd'hui. UN وفي كثير من الأحيان، يعكس عدم التساوق في السياسات الوطنية عدم كفاية القدرات الإدارية على وضع السياسات في ظل الظروف المعقدة التي نعيشها اليوم.
    L'incohérence des politiques nationales est souvent causée par le peu de moyens administratifs dont disposent les pays pour élaborer des politiques dans la situation complexe du monde d'aujourd'hui. UN وفي كثير من الأحيان، يعكس عدم التساوق في السياسات الوطنية عدم كفاية القدرات الإدارية على وضع السياسات في ظل الظروف المعقدة التي نعيشها اليوم.
    8. Prie le Secrétaire général et la HautCommissaire aux droits de l'homme de mettre à la disposition de la Commission d'enquête tous les moyens administratifs, techniques et logistiques qui lui sont nécessaires pour accomplir promptement et efficacement son mandat; UN 8- يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يوفرا جميع أشكال المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية المطلوبة لتمكين لجنة التحقيق من إنجاز ولايتها بسرعة وكفاءة؛
    b) A prié le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de mettre à la disposition de la Commission d'enquête tous les moyens administratifs, techniques et logistiques qui lui sont nécessaires pour accomplir promptement et efficacement son mandat; UN (ب) طُلب إلى الأمين العام ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يوفرا جميع أشكال المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية المطلوبة لتمكين لجنة التحقيق من إنجاز ولايتها بسرعة وكفاءة؛
    b) A prié le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de mettre à la disposition de la Commission d'enquête tous les moyens administratifs, techniques et logistiques qui lui sont nécessaires pour accomplir promptement et efficacement son mandat; UN (ب) أن يطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يوفرا جميع أشكال المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية المطلوبة لتمكين لجنة التحقيق من إنجاز ولايتها بسرعة وكفاءة؛
    15. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire de continuer de fournir à la commission d'enquête tous les moyens administratifs, techniques et logistiques qui lui sont nécessaires pour accomplir son mandat; UN 15- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية مواصلة تزويد لجنة التحقيق بجميع ما يلزم من مساعدة إدارية وتقنية ولوجيستية لتمكينها من الوفاء بولايتها؛
    8. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de mettre à la disposition de la mission d'établissement des faits tous les moyens administratifs, techniques et logistiques qui lui sont nécessaires pour accomplir promptement et efficacement son mandat; UN 8- يطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير كل ما يلزم من مساعدة إدارية وتقنية ولوجستية لتمكين بعثة تقصي الحقائق من إنجاز ولايتها بسرعة وكفاءة؛
    Les moyens administratifs du Département seront étoffés avec la création d'un service administratif. UN وسيتم تعزيز القدرة الإدارية في الإدارة بإنشاء مكتب تنفيذي.
    Ils ont joué un rôle prépondérant dans le rétablissement des services sociaux et le redéploiement des moyens administratifs locaux, apportant ainsi aux populations touchées, y compris les réfugiés et les personnes déplacées, le soutien dont ils avaient besoin. UN وقد أدوا دورا رئيسيا في إعادة إنشاء الخدمات الاجتماعية من جديد، وإعادة بناء القدرة الإدارية المحلية وبالتالي قدموا دعما للسكان المتضررين ومن بينهم اللاجئون والمشردون.
    Il finance également les postes concernant les moyens administratifs et physiques et la gestion interne du CCI, notamment les activités de contrôle, de suivi, d'évaluation et d'audit. UN واستخدمت موارد الميزانية العادية أيضا لتمويل وظائف مرتبطة بالهيكل الإداري والمادي للمركز وتنظيمه الداخلي، بما في ذلك الرقابة والرصد والتقييم ومراجعة الحسابات.
    En mettant en regard les coûts, y compris le coût de la gestion des risques, et la valeur du résultat attendu, il est possible d'affecter des moyens administratifs limités aux activités ayant le degré de priorité le plus élevé et présentant la plus grande valeur potentielle; UN وعندما يؤخذ في الاعتبار التناسب بين تكاليف العملية، بما فيها تكاليف إدارة المخاطر وقيمة النتيجة المتوخاة، يمكن توجيه الموارد الإدارية المحدودة نحو المسائل ذات الأولوية القصوى والقيمة المحتملة؛
    Institutions nationales et moyens administratifs UN 3-1-10 المؤسسات الوطنية والقدرات الإدارية
    Outre une modification des systèmes, des processus et des procédures, la collecte et l'actualisation des données exigeraient des moyens administratifs considérables. UN وستكون هناك حاجة إلى موارد إدارية كبيرة لجمع البيانات والاحتفاظ بها إلى جانب تعديلات النظم والعمليات والإجراءات.
    115.7 Veiller à ce que les garanties constitutionnelles protégeant la liberté d'expression, dont la liberté de la presse, soient maintenues; et s'abstenir de recourir à des moyens administratifs, judiciaires et financiers pour limiter indûment l'exercice de ce droit (États-Unis d'Amérique); UN 115-7 ضمان الحماية الدستورية لحرية التعبير، بما في ذلك احترام حرية الصحافة؛ والإحجام عن استخدام الوسائل الإدارية والقضائية والمالية للحد بلا مبرر من ممارسة هذا الحق (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Sao Tomé-et-Principe a l'intention d'inclure dans le projet de législation relatif à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme des dispositions touchant au gel des fonds par des moyens administratifs et judiciaires. UN يعتزم إدراج أحكام تتصل بتجميد الأموال بالوسائل الإدارية والقضائية في مشروع التشريعات المشار إليه أعلاه والمتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد