ويكيبيديا

    "moyens d'application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسائل التنفيذ
        
    • بوسائل التنفيذ
        
    • القدرة على الإنفاذ
        
    • التنفيذ واﻹنفاذ
        
    • لوسائل التنفيذ
        
    • سبل التنفيذ
        
    Elles devraient répondre aux besoins de tous les pays, en tenant compte de ceux qui sont propres aux pays en développement, notamment des moyens d'application. UN وينبغي أن تستجيب لاحتياجات جميع البلدان، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية، بما في ذلك وسائل التنفيذ.
    Les moyens d'application nécessaires pour compléter les efforts des pays en développement sont encore insuffisants. UN وإن وسائل التنفيذ اللازمة لإتمام الجهود التي تبذلها البلدان النامية لم تبلغ بعد المستوى المطلوب.
    Le rapport traite de ces quatre grands domaines d'activité ainsi que des moyens d'application et des questions communes pertinentes identifiées dans le programme de travail pluriannuel du Forum. UN ويتناول التقرير تلك المجالات الرئيسية الأربعة وكذلك وسائل التنفيذ والمسائل المشتركة ذات الصلة على نحو ما تم تحديده في برنامج العمل المتعدد السنوات الخاص بالمنتدى.
    La cohérence politique est essentielle, et la session devrait essayer d'identifier les moyens de repérer les chevauchements dans les moyens d'application. UN أما الاتساق السياسي فهو أساسي، وينبغي أن تبين الدورة التدابير الممكن أن تحدد مسائل شاملة تتعلق بوسائل التنفيذ.
    Le Comité craint que cela ne soit le signe de mesures réglementaires insuffisantes et de moyens d'application trop légers. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن ذلك يدل على عدم كفاية التدابير التنظيمية المتخذة وضعف القدرة على الإنفاذ.
    :: Revitaliser le partenariat mondial au service du développement durable et renforcer les moyens d'application de ce partenariat. UN :: تعزيز وسائل التنفيذ وتنشيط الشراكة العالمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Examen des principaux enjeux en matière d'énergie et de développement durable, en accordant l'attention voulue, pour chacun d'eux, aux moyens d'application : renforcement des capacités, transfert de technologie et financement UN النظر في القضايا الرئيسية لتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، مع النظر على النحو الواجب في وسائل التنفيذ بالنسبة لكل قضية: بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والموارد المالية
    Le présent rapport examine également les moyens d’application. UN كما يستعرض هذا التقرير وسائل التنفيذ.
    II. PLAN DIRECTEUR ET moyens d'application Publié sous la cote A/AC.250/1 (Part II). UN ثانيا - إطار السياسة العامة بما في ذلك وسائل التنفيذ***
    II. PLAN DIRECTEUR ET moyens d'application 2 UN إطار السياسة العامة، بما في ذلك وسائل التنفيذ ثالثا -
    II. PLAN DIRECTEUR ET moyens d'application UN ثانيا - إطار السياسة العامة بما في ذلك وسائل التنفيذ
    II. PLAN DIRECTEUR ET moyens d'application UN ثانيا - إطار السياسة العامة بما في ذلك وسائل التنفيذ
    II. PLAN DIRECTEUR ET moyens d'application UN ثانيا - إطار السياسة العامة، بما في ذلك وسائل التنفيذ
    Elle se réjouit de l'inclusion dans les objectifs de développement durable proposés de moyens d'application liés au commerce. UN 91 - ورحبت بإدراج وسائل التنفيذ المتصلة بالتجارة في الأهداف المقترحة للتنمية المستدامة.
    Le programme de développement pour l'après-2015 devrait donc promouvoir une démarche plus globale et plus efficace concernant l'autonomisation des femmes, et fixer des objectifs plus ambitieux concernant celles-ci, avec les moyens d'application adéquats. UN ولذا ينبغي اتباع نهج أشمل وأكثر فعالية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 إزاء التمكين للمرأة، وإدراج هدف أكثر طموحا عن النساء، مع توفير ما يلزم من وسائل التنفيذ.
    Examen des principaux enjeux en matière d'énergie et de développement durable, en accordant l'attention voulue, pour chacun d'entre eux, aux moyens d'application : renforcement des capacités, UN النظر في القضايا الرئيسية المتصلة بتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، مع إيلاء المراعاة الواجبة لكل قضية فيما يختص بوسائل التنفيذ: بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا، والموارد المالية
    Les États Membres ont déjà proposé des objectifs en la matière associés à divers buts, notamment concernant les moyens d'application et les partenariats mondiaux, la pauvreté et le travail décent. UN وقد سبق للدول الأعضاء أن اقترحت إدراج غايات معنية ضمن أهداف متنوعة، بما فيها الأهداف المتعلقة بوسائل التنفيذ والشراكات العالمية والفقر والعمل اللائق.
    Le rapport du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable a abordé la question de la technologie dans le cadre des cibles du projet de l'objectif 17 relatif aux moyens d'application. UN ومضت قائلة إن تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة يتناول مسألة التكنولوجيا في الغايات الواردة في إطار الهدف المقترح 17 المتعلق بوسائل التنفيذ.
    Le Comité craint que cela ne soit le signe de mesures réglementaires insuffisantes et de moyens d'application trop légers. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن ذلك يدل على عدم كفاية التدابير التنظيمية المتخذة وضعف القدرة على الإنفاذ.
    2. Prend note avec satisfaction, dans leur principe, des recommandations concrètes que renferment les résolutions 3/4, 3/5 et 3/6 du Comité des ressources naturelles et demande instamment que soient pleinement pris en considération les moyens d'application, par le biais de programmes prioritaires et en utilisant au maximum les possibilités de collaboration entre les parties intéressées. UN ٢ - يلاحظ مع التقدير، من حيث المبدأ، التوصيات باتخاذ إجراءات ملموسة الواردة في قرارات لجنة الموارد الطبيعية ٣/٤ و ٣/ ٥و ٣/٦ ويحث على إجراء دراسة وافية لوسائل التنفيذ من خلال البرامج ذات اﻷولوية المعنية وعن طريق زيادة فرص التعاون إلى أقصى حد بين اﻷطراف المهتمة.
    Dans leur substance, ces documents devaient être beaucoup plus que des initiatives spontanées et contenir des accords sur les moyens d'application. UN ويجب أن يستند مضمون هذه الوثائق إلى مبادرات تلقائية أكثر، ويتضمن اتفاقات بشأن سبل التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد