moyens de parvenir au désarmement nucléaire | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
moyens de parvenir au désarmement nucléaire | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
moyens de parvenir au désarmement nucléaire | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
À cet égard, le document final que va adopter le Groupe de travail I sur la question des moyens de parvenir au désarmement nucléaire ne saurait se limiter à des notions théoriques. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن الوثيقة الختامية التي سيعتمدها الفريق العامل الأول بشأن موضوع سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي لا يمكن قصرها على المفاهيم النظرية. |
Le premier point de l'ordre du jour, ayant trait aux moyens de parvenir au désarmement nucléaire, est à la fois opportun et important. | UN | والبند الأول في جدول الأعمال، الذي يتناول سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي، بند هام ويأتي في الوقت المناسب. |
e) Approches quant aux moyens de parvenir au désarmement nucléaire; | UN | (ﻫ) النُهُج المتعلقة بكيفية تحقيق نزع السلاح النووي؛ |
moyens de parvenir au désarmement nucléaire | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
moyens de parvenir au désarmement nucléaire : document présenté par le Président | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي: ورقة مقدمة من الرئيس |
moyens de parvenir au désarmement nucléaire | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
moyens de parvenir au désarmement nucléaire | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
moyens de parvenir au désarmement nucléaire | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
moyens de parvenir au désarmement nucléaire | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
Nous sommes d'accord sur le fait que les discussions précédentes sur la structure proposée pourront servir de base à la définition des recommandations que présentera la Commission sur les moyens de parvenir au désarmement nucléaire. | UN | ونحن نتفق على أن المناقشات السابقة حول الشكل المقترح ينبغي أن تكون الأساس في تحديد صيغة التوصيات التي سوف تقترحها اللجنة بشأنها سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي |
À la présente session de la Commission, la délégation mexicaine va contribuer activement aux discussions afin que soient reprises dans le document du Président les recommandations facilitant la définition des moyens de parvenir au désarmement nucléaire. | UN | وسوف يقدم الوفد المكسيكي أيضا في دورة الهيئة هذه إسهاما نشطا في المناقشات الموجهة نحو إظهار التوصيات التي تيسر تحديد سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي في وثيقة رئيسة الهيئة. |
La Commission, à cet égard, ne peut faire moins que rester résolument engagée dans le processus et s'efforcer de trouver les moyens de parvenir au désarmement ainsi que les mesures de confiance permettant de mobiliser le soutien nécessaire pour les travaux à venir. | UN | وبمقدور الهيئة، في هذا السياق، أن تظل على الأقل مشتركة بصورة إيجابية في عملية تحديد سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح، وأيضا تحديد تدابير بناء الثقة لتوطيد الدعم اللازم للعمل الذي يتعين علينا القيام به. |
moyens de parvenir au désarmement nucléaire | UN | سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي |
À la présente session, la Commission du désarmement continuera à examiner les moyens de parvenir au désarmement nucléaire ainsi que les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وتواصل هيئة نزع السلاح في هذه الدورة استكشاف سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي والتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Tout le monde veut la paix et la controverse en Israël porte sur la question spécifique des moyens de parvenir à cette paix, de parvenir à la sécurité et à la stabilité dans la région. | UN | الجميع يريدون السلام، وإن نقطة الجدل في إسرائيل تتركز على السؤال المحدد المتعلق بكيفية تحقيق هذا السلام وكيفية بلوغ الأمن والاستقرار في المنطقة. |
3. Demande instamment aux parties d'épuiser tous les moyens de parvenir à un règlement pacifique du différend; | UN | ٣ - يحث الطرفين على استخدام جميع الوسائل من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع؛ |
L'an prochain, nous débattrons des moyens de parvenir à un consensus sur le cadre institutionnel et politique dans lequel l'ONU oeuvrera à l'avenir. | UN | وفي العالم المقبل سنناقش كيفية التوصل إلى توافق في الآراء على الإطار المؤسسي والسياسي لعمل الأمم المتحدة في المستقبل. |
Les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues sur les moyens de parvenir à un cessez-le-feu. | UN | وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن سبل التوصل إلى وقف إطلاق النار. |
Le but serait de déterminer les meilleurs moyens de parvenir à une paix viable. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو تقييم أفضل السبل والوسائل لتحقيق سلام مستدام. |
Le Consensus de Monterrey, qui a fait suite au Sommet du Millénaire, a été un progrès important dans les efforts mondiaux visant à mobiliser les moyens de parvenir aux objectifs de développement convenus et à promouvoir un système économique mondial plus équitable. | UN | كما أن توافق آراء مونتيري، الذي أعقب ذلك، كان خطوة هامة إلى الأمام في إطار الجهد العالمي لحشد الوسائل الكفيلة بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها والعمل على إقامة نظام اقتصادي عالمي أكثر إنصافاً. |
31. Au cours de leurs délibérations, les membres de la Commission du désarmement ont examiné des propositions concernant les moyens de parvenir au désarmement nucléaire. | UN | 31 - في أثناء المداولات التي أجراها أعضاء هيئة نزع السلاح، ناقشوا المقترحات المتعلقة بالسبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي. |
Les moyens de parvenir à un résultat peuvent être énoncés avec plus ou moins de précision. | UN | فيمكن ذكر وسائل تحقيق نتيجة ما بدرجات متعددة من الدقة. |