ويكيبيديا

    "moyens les plus efficaces de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أكثر الوسائل فعالية
        
    • أكثر السبل فعالية
        
    • أنجع وسائل
        
    • أكثر الأدوات فعالية في
        
    • من أنجع الوسائل
        
    • أكثر الأساليب فعالية
        
    • أنجع السبل الكفيلة
        
    • أنجع الطرق
        
    • أنجع سبل
        
    • الوسائل الأكثر فعالية
        
    • الطرق الأكثر فعالية
        
    Nous pensons que les réseaux sont les moyens les plus efficaces de régler les problèmes. UN إننا نؤمن بأن شبكات العمل أكثر الوسائل فعالية لحل المشاكل.
    Le Secrétariat doit développer cette approche en utilisant les moyens les plus efficaces de transmettre l'information concernant l'ONU. UN ويتعين أن تؤسس الأمانة العامة على ذلك النهج باستخدام أكثر الوسائل فعالية لتوصيل أخبار الأمم المتحدة.
    Convaincu également qu'un des moyens les plus efficaces de lutter contre la criminalité organisée est de localiser, détecter, geler et confisquer les avoirs des groupes criminels afin de saper leur structure, UN واقتناعا منه أيضا بأن أكثر السبل فعالية لمكافحة الجريمة المنظمة يتمثل في اقتفاء أثر موجودات الجماعات الاجرامية والكشف عنها وتجميدها ومصادرتها من أجل تقويض بنية تلك الجماعات،
    L'éducation des filles est un des moyens les plus efficaces de lutter contre la pauvreté. UN كما أن تعليم الفتيات يعد من أنجع وسائل الحد من الفقر.
    Il rappelle que l'éducation demeure l'un des moyens les plus efficaces de contrer l'influence négative que les partis, mouvements et groupes extrémistes peuvent avoir sur la jeunesse. UN ويذكِّر بأن التعليم هو أكثر الأدوات فعالية في التصدي للتأثير السلبي المحتمل للأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة في الشباب.
    L'émission d'une ordonnance de protection constitue l'un des moyens les plus efficaces de prévention de la violence domestique. UN يعد صدور أمر مدني لتوفير الحماية من أنجع الوسائل لمنع العنف المنزلي.
    Aussi le bien-être animal devrait-il être considéré comme un des moyens les plus efficaces de réduire la pauvreté et de stimuler le développement. UN ولهذا السبب، ينبغي اعتبار الحيوانات واحدة من أكثر الوسائل فعالية للحد من الفقر وحفز التنمية.
    D'autre part, la prévention est également clairement apparue comme un des moyens les plus efficaces de réduire les effets négatifs des munitions en grappe. UN ومن الواضح أيضاً أن منع استخدام الذخائر العنقودية واحد من أكثر الوسائل فعالية لتقليل آثارها السلبية.
    Nous reconnaissons qu'une économie de marché, la liberté du choix en matière économique et une société démocratique et ouverte offrent les moyens les plus efficaces de pourvoir au bienêtre de nos citoyens. UN ونسلِّم باقتصاد السوق، وحرية الخيار الاقتصادي، والمجتمع الديمقراطي الحر بوصف كل هذه الأمور أكثر الوسائل فعالية لتوفير أسباب رفاه مواطنينا.
    Chaque État a, bien sûr, le droit absolu de choisir en toute indépendance les moyens les plus efficaces de protéger ses propres intérêts nationaux, notamment de participer à des organisations régionales de sécurité. UN ولكل دولة بالطبع وافر الحق في أن تختار باستقلال أكثر الوسائل فعالية لحماية مصالحها القومية، بما في ذلك الحق في المشاركة في منظمات اﻷمن اﻹقليمية.
    1133. Le développement et la démocratisation sont, potentiellement, les moyens les plus efficaces de prévenir les conflits. UN ١١٣٣ - ومن الممكــن أن تكــون التنمية والممارسة الديمقراطية أكثر الوسائل فعالية لمنع وقوع النزاعات.
    Nous souscrivons à la conclusion du Secrétaire général selon laquelle le développement et la démocratisation sont potentiellement les moyens les plus efficaces de prévenir les conflits. UN إننا نتشاطر النتيجة التي توصل إليها اﻷمين العام بأن التنمية وإضفاء الطابع الديمقراطي سيكونان أكثر الوسائل فعالية لمنع وقوع الصراعات.
    Convaincu également qu'un des moyens les plus efficaces de lutter contre la criminalité organisée est de localiser, détecter, geler et confisquer les avoirs des groupes criminels afin de saper leur structure, UN واقتناعا منه أيضا بأن أكثر السبل فعالية لمكافحة الجريمة المنظمة يتمثل في اقتفاء أثر موجودات الجماعات الاجرامية والكشف عنها وتجميدها ومصادرتها من أجل تقويض بنية تلك الجماعات،
    Le Rapporteur spécial est d'avis que mettre fin à l'impunité est l'un des moyens les plus efficaces de garantir la protection des journalistes et la liberté de la presse à long terme. UN ويرى المقرر الخاص أن وضع حد للإفلات من العقاب هو أحد أكثر السبل فعالية لضمان حماية الصحفيين وحرية الصحافة على المدى الطويل.
    En conclusion, les trois Rapporteurs spéciaux ont rappelé que le but ultime était de trouver les moyens les plus efficaces de protéger les personnes contre l'incitation à la haine et à la violence. UN والخلاصة أن المقررين الخاصين الثلاثة ذكَّروا بأن الهدف النهائي هو إيجاد أكثر السبل فعالية لحماية الأفراد من دعوة الآخرين إلى الكراهية والعنف.
    L'йducation des filles est un des moyens les plus efficaces de lutter contre la pauvretй. UN كما أن تعليم الفتيات يعد من أنجع وسائل الحد من الفقر.
    L'un des moyens les plus efficaces de lutter contre l'activité criminelle est de couper ses sources de financement. UN وتجفيف مصادر التمويل من أنجع وسائل مكافحة الأنشطة الإجرامية.
    Les politiques visant à promouvoir l'utilisation d'Internet par les ménages, les entreprises et les administrations publiques peuvent, en créant une masse critique d'internautes, être l'un des moyens les plus efficaces de s'attaquer au problème des coûts d'interconnexion au réseau de base. DIMENSIONS INTERNATIONALES ET INCIDENCES SUR LE DÉVELOPPEMENT UN كما أن السياسات الرامية إلى تشجيع الأسر المعيشية وقطاع الأعمال التجارية والكيانات العامة على استخدام شبكة إنترنت، بما تحققه من وجود كتلة حرجة من مستخدمي شبكة إنترنت، يمكن أن توفر أداة من أكثر الأدوات فعالية في معالجة مسألة تكاليف التوصيل البيني للشبكات الرئيسية لإنترنت.
    Il considère le recours en habeas corpus comme l'un des moyens les plus efficaces de prévenir et de combattre la détention arbitraire. UN ويرى الفريق العامل أن سبيل الانتصاف المتمثل في الإحضار أمام المحكمة واحد من أنجع الوسائل لمنع الاحتجاز التعسفي ومحاربته.
    C'est l'un des moyens les plus efficaces de s'assurer que l'État ne devienne pas source d'insécurité, mais soit partie intégrante de la solution. UN والرقابة المدنية هي أحد أكثر الأساليب فعالية لكفالة ألا تكون الدولة مصدر انعدام الأمن، بل تكون جزءا من الحل.
    1. Les médias et le public doivent être informés des raisons qui amènent les femmes à avoir des démêlés avec le système de justice pénale ainsi que des moyens les plus efficaces de réagir pour permettre la réinsertion sociale des femmes en tenant compte de l'intérêt supérieur de leurs enfants. UN 1- يجب توعية وسائل الإعلام والجمهور حول الأسباب التي تدفع بالنساء إلى الوقوع في شرك مخالفة نظام العدالة الجنائية وحول أنجع السبل الكفيلة بالتصدِّي لهذه المخالفات، وذلك من أجل تمكين هؤلاء النساء من إعادة اندماجهن في المجتمع، مع مراعاة المصلحة الفُضلى لأطفالهن.
    65. L'éducation est donc l'un des moyens les plus efficaces de briser le cycle de la discrimination et de la pauvreté auquel se heurtent souvent les enfants handicapés. UN 65 - واختتمت قائلة إن التعليم يمثل، لذلك، واحدا من أنجع الطرق لكسر دائرة التمييز والفقر التي يواجهها في كثير من الأحيان الأطفال ذوو الإعاقة.
    Nous estimons que l'un des moyens les plus efficaces de parvenir à ces objectifs est de créer des zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États. UN ونرى أن من أنجع سبل تحقيق تلك الأهداف إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، على أساس اتفاقات يتم الدخول فيها بحرية فيما بين الدول.
    Nous considérons que la diplomatie préventive est l'un des moyens les plus efficaces de préserver la paix. UN إننا ننظر إلى الدبلوماسية الوقائية بوصفها إحدى الوسائل الأكثر فعالية للحفاظ على السلام.
    Les experts convenaient que les investissements publics dans les logements et les infrastructures étaient un des moyens les plus efficaces de favoriser la relance économique, créer des emplois et stimuler la demande dans tous les secteurs. UN وقد وافق الخبراء على أنّ الاستثمار العام في الإسكان والبنية التحتية يُعد أحد الطرق الأكثر فعالية لتحقيق الانتعاش الاقتصادي، إذ يساعد على إيجاد الوظائف وتشجيع الطلب في جميع القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد