Trente-septième M. Abduldayem Mubarez Mme Turkia Ould Daddah M. Faruk Logoglu | UN | السابعـة السيد عبد الدائم مبارز السيدة تركيه ولد داده السيد فاروق لوغوغلو |
M. Abduldayem Mubarez | UN | السيد عبد الدايم مبارز |
M. Abduldayem Mubarez | UN | السيد عبد الدايم مبارز |
M. Abduldayem Mubarez | UN | السيد عبد الدايم مبارز |
M. Mubarez (Yémen) dit que la proposition tendant à inscrire ce point a toujours été rejetée. Le Yémen continue de s'y opposer parce qu'il a lui-même suffisamment connu les divisions et ne tient pas à les favoriser. | UN | 116 - السيد مُبارز (اليمن): قال إن الاقتراح بإدراج البند ظل يلقى الرفض باستمرار وأن اليمن ما زال يعارضه بل إن اليمن ذاته عانى من الانقسام ولا يرغب في الترويج له. |
M. Abduldayem Mubarez | UN | السيد عبد الدايم مبارز |
M. Abduldayem Mubarez | UN | السيد عبد الدايم مبارز |
M. Abduldayem Mubarez | UN | السيد عبد الدايم مبارز |
Abdul-Dayem M. Mubarez (Yémen), Helene Bakker (Pays-Bas), Andriy Nikitov (Ukraine) et Marco Balerezo (Pérou) ont été élus Vice-Présidents. | UN | مبارز (اليمن) وهيلين باكر (هولندا) وأندراي نيكيتوف (أوكرانيا) وماركو باليريزو (بيرو) نوابا للرئيس. |
M. Mubarez (Yémen) dit que le fait de débattre de la question de Taiwan chaque année s'oppose à la rationalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | 24 - السيد مبارز (اليمن): قال إن مناقشة مسألة تايوان سنة بعد أخرى يتنافى وهدف ترشيد أعمال الجمعية العامة. |
M. Abduldayem Mubarez | UN | السيد عبد الدايم مبارز |
M. Mubarez (Yémen) (parle en arabe) : Ma délégation, comme bien d'autres, est empressée à soutenir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe. | UN | السيد مبارز (اليمن): يشاطر وفدي الحرص الذي أعرب عنه الكثيرين على التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
M. Abduldayem Mubarez | UN | السيد عبد الدايم مبارز |
M. Mubarez (Yémen) (parle en arabe) : Compte tenu de l'intérêt porté à la réforme de l'Organisation, cette question est certainement, de tous les points de l'ordre du jour de l'Assemblée générale, celle qui suscite les plus grands espoirs. | UN | السيد مبارز (اليمن): لعل من الأمور التي تدعو إلى التفاؤل في أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة إيلاء مسألة الإصلاحات في المنظمة اهتماما غير مسبوق. |
M. Mubarez (Yémen) (parle en arabe) : Après avoir pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire, nous sommes convaincus du bien-fondé de la résolution de l'ONU. | UN | السيد مبارز (اليمن): الآن، وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الألفية، فإننا ندرك كم كان قــرار الجمعيــة العامــة صائبا. |
M. Mubarez (Yémen) (parle en arabe) : Je voudrais d'emblée remercier le Secrétaire général de son rapport sur le renforcement de l'ONU (A/57/387). | UN | السيد مبارز (اليمن): لا أملك في مطلع الحديث، إلا أن أعبر عن تقدير وفد الجمهورية اليمنية للأمين العام لتقريره المعروض علينا حول تعزيز دور الأمم المتحدة. |
M. Mubarez (Yémen) (parle en arabe) : Je voudrais tout d'abord vous exprimer notre reconnaissance, Monsieur le Président, pour la manière excellente avec laquelle vous conduisez les travaux de l'Assemblée générale et pour les efforts que vous déployez afin qu'elle assume pleinement ses responsabilités. | UN | السيد مبارز (اليمن): بداية أعرب لكم عن تقدير وفد بلادي لقيادتكم الحكيمة لأعمال الجمعية العامة وللجهود القيمة التي تبذلونها لتمكين الجمعية من القيام بدورها كاملا. |
M. Mubarez (Yémen) (parle en arabe) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner l'occasion de faire quelques brefs commentaires, au nom du Groupe arabe, sur la résolution adoptée par l'Assemblée générale en rapport avec le multilinguisme. | UN | السيد مبارز (اليمن) (تكلم بالعربية): أولا أشكركم، سيدي الرئيس، على إتاحة الفرصة لي لتقديم بعض الملاحظات المقتضبة، بالنيابة عن المجموعة العربية، حول القرار الذي اعتمدته الجمعية، والمتصل بتعدد اللغات. |
M. Mubarez (Yémen) dit que son propre pays a été réunifié et que sa délégation est consciente de l'importance de la réunification d'une patrie, non seulement pour des raisons sentimentales mais aussi pour des raisons pratiques : promouvoir le développement d'un seul pays, renforcer la coopération internationale et mettre un terme aux conflits internes. | UN | 16 - السيد مبارز (اليمن): قال إن بلده نفسه قد أعيد توحيده، وإن وفده يدرك أهمية إعادة توحيد الأوطان، لا لمجرد أسباب عاطفية بل ولأسباب عملية أيضاً، تتمثل في تعزيز تنمية البلد الواحد، وزيادة التعاون الدولي، ووضع حدٍ للصراع الداخلي. |
M. Abduldayem M. Mubarez (Yémen) | UN | مبارز اسكلانتيه (كوستاريكا) |
M. Mubarez (Yémen) (parle en arabe) : La réunion d'aujourd'hui se déroule juste après la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, preuve de l'engagement des États présents en faveur de la démocratie, régime idéal pour triompher des difficultés tant nationales qu'internationales. | UN | السيد مُبارز (اليمن): يأتي اجتماعنا هذا بعد فترة قصيرة من انعقاد المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي أظهر تمسك تلك الدول بالديمقراطية كوسيلة مُثلى لمواجهة التحديات التي تواجهها على النطاقين الوطني والدولي. |