Les commandants du MJE ont signalé le déplacement de civils d'Abu Dangal à Muhajeriya et de Muhajeriya à Seleah, Al Daein et Nyala. | UN | وقد أبلغ قواد حركة العدل والمساواة عن تشريد المدنيين من أبو دنقل إلى مهاجرية ومن مهاجرية إلى صليعة والضعين ونيالا. |
ii) Avancée des Forces armées soudanaises sur Muhajeriya | UN | ' 2` تقدم القوات المسلحة السودانية نحو مهاجرية |
Deux roquettes, qui auraient été lancées par un avion de chasse, ont explosé à l'intérieur du camp nord de déplacés de Muhajeriya. | UN | فقد أُبلغ عن إطلاق صاروخين من طائرة نفاثة، وانفجارهما داخل المخيم الشمالي للمشردين داخليا في مهاجرية. |
Les observations les plus récentes ont été faites à Muhajeriya, Karnoi, Furawiya, Oum Barru, Shegig Karo, Kurma, Oum Sayala, Djebel Moun et Djebel Marra et aux alentours. | UN | وقد تمت ملاحظة هذه التحليقات أخيرا في مهاجرية وكرنوي وفوراوية وأم برد وشقق كرو وكورما وأم سيالة وجبل مون وجبل مرة. |
Le 14 juin, elles ont été levées, sauf en ce qui concerne Muhajeriya, El Daein et Labado. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه، رُفع الحظر باستثناء مناطق مهاجرية والضعين ولبدو. |
Les forces du MJE ont survécu à cette attaque et, le 16 janvier 2009, elles avaient repris le contrôle de Muhajeriya. | UN | ونجت قوات حركة العدل والمساواة من الهجوم، وبحلول 16 كانون الثاني/يناير 2009 سيطرت على مهاجرية. |
Le 23 janvier, quatre explosions ont été entendues quand un ou plusieurs avions non identifiés ont survolé Muhajeriya vers 0 h 55. | UN | 88 - وفي 23 كانون الثاني/يناير، سمعت أربعة انفجارات بعد تحليق طائرة مجهولة الهوية فوق مهاجرية حوالي الساعة 55/12 صباحا. |
Il a aussi recueilli plus d'une centaine de dépositions de témoins affirmant que ces Antonov effectuaient des bombardements aériens sur Muhajeriya, Kornol et Umm Baru et aux alentours ainsi que près du camp de réfugiés d'Oure Cassoni au Tchad. | UN | وجمع الفريق أيضا إفادات من أكثر من 100 شاهد على أن طائرات الأنتينوف المذكورة نفذت طلعات جوية قذفت فيها بالقنابل مهاجرية وكرنوي واُم برو والمناطق المحيطة بها، بالقرب من مخيم أور كاسوني للاجئين في تشاد. |
Durant son actuel mandat, le Groupe d'experts a suivi les violations du droit international humanitaire qui ont été commises durant les attaques contre Muhajeriya, Kalma et Wada'ah. | UN | 223 - رصد الفريق خلال هذه الولاية انتهاكات للقانون الدولي الإنساني وقعت خلال الهجمات على مهاجرية وكلما وودعة. |
Lors de l'attaque menée le 8 octobre contre la ville de Muhajeriya, trois employés locaux d'organisations non gouvernementales ont été tués par balles. | UN | فخلال الهجوم الذي شن على مهاجرية في 8 تشرين الأول/أكتوبر، أُطلق النار على ثلاثة من موظفي المنظمات غير الحكومية المحليين، فلقوا حتفهم. |
Le 12 janvier 2009, des observateurs de l'ONU ont identifié une quarantaine de véhicules entièrement armés du MJE qui sont entrés en deux colonnes dans Muhajeriya après 16 heures. | UN | 78 - وفي 12 كانون الثاني/يناير 2009، حدد مراقبو الأمم المتحدة وجود 40 مركبة تابعة لحركة العدل والمساواة ومسلحة بالكامل، تسير في رتلين، وهي تدخل مهاجرية بعد الساعة الرابعة مساء. |
Conformément à l'ordre donné le 14 janvier, tendant à ce que les < < forces aériennes basées à Nyala et Al-Fasher détruisent l'ennemi > > , les avions de l'armée soudanaise ont commencé à bombarder les forces du MJE tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de Muhajeriya. | UN | 84 - ووفقا للأمر الصادر في 14 كانون الثاني/يناير بأن تقوم " القوات الجوية الموجودة في نيالا والفاشر بتدمير العدو " ، بدأت طائرات الحكومة السودانية في قصف قوات حركة العدل والمساواة داخل وخارج مهاجرية. |
À 16 h 25, deux chasseurs à réaction venant de l'ouest ont survolé Muhajeriya et des explosions ont également été observées à proximité du village de Mausoula. | UN | ففي الساعة 25/4 بعد الظهر، حلقت طائرتان مقاتلتان نفاثتان فوق مهاجرية من ناحية الغرب كما لوحظ حدوث انفجارات قريبة من قرية موصولة. |
Le Gouvernement soudanais a officiellement nié tout affrontement entre le MJE et ses forces après le retrait du MJE de Muhajeriya. | UN | 93 - وقد نفت حكومة السودان للفريق رسميا حدوث أي صدامات بين حركة العدل والمساواة وقواتها حتى بعد مغادرة الحركة لبلدة مهاجرية. |
b) Combat entre le MJE et les Forces armées soudanaises et l'ALS/MM après les attaques de Muhajeriya | UN | (ب) القتال بين حركة العدل والمساواة والقوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي بعد هجمات مهاجرية |
:: La 16e compagnie d'infanterie, sous le commandement du général des FAS Ahmed Ali Othman Ali, et la 5e brigade des FAS ont apporté pour leur contre-attaque contre le MJE à Muhajeriya de grandes quantités de véhicules tout-terrain, dont certains étaient équipés de lance-roquettes de 107 mm; | UN | :: وجلبت سرية المشاة السادسة عشرة، تحت قيادة اللواء أحمد علي عثمان علي من القوات المسلحة السودانية، واللواء الخامس لأغراض الهجوم المضاد الذي شُن على حركة العدل والمساواة في مهاجرية كميات كبيرة من المركبات الرباعية الدفع بعضها مجهز بقاذفات صواريخ من عيار 107 ملم؛ |
Après les attaques menées contre Muhajeriya en janvier et février 2009, le Groupe d'experts a identifié des enfants soldats enrôlés dans le MJE qui avaient été blessés au cours des combats et hospitalisés à Iriba, dans l'est du Tchad. | UN | 247 - بعد الهجمات على مهاجرية في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2009، حدد فريق الخبراء الجنود الأطفال العاملين في صفوف حركة العدل والمساواة الذين أصيبوا بجروح خلال أعمال العنف ونقلوا إلى المستشفى في عريبة بشرق تشاد. |
Il y a eu de graves incidents qui ont fait des victimes parmi les personnes déplacées à Muhajeriya, Mausoula, Shawa et Umsosuna lors d'attaques que le MJE a lancées contre Muhajeriya en janvier 2009. | UN | 312 - ووقعت حوادث خطيرة تنطوي على ضحايا بين المشردين داخليا في مهاجرية وموصولة وشاوا وأم سوسنة خلال هجمات حركة العدل والمساواة على مهاجرية في كانون الثاني/يناير 2009. |
Le 21 janvier 2009, le Service du renseignement des Forces de Shaeria a demandé, dans son rapport no 56, le déclenchement des opérations aériennes contre les troupes du MJE déployées dans le secteur de Muhajeriya. | UN | وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009 طلبت استخبارات قوات شعيرية في تقريرها رقم 56 " التكرم بتنشيط عمليات القوات الجوية " ضد قوات حركة العدل والمساواة التي تعمل في منطقة مهاجرية. |
D'autres postes ont aussi été ouverts dans les régions qui sont de nouveau sous le contrôle de l'armée soudanaise, comme celles de Guéréda et de Muhajeriya. | UN | وفتحت نقاط للشرطة في المناطق التي عادت تحت سيطرة الجيش السوداني كمنطقتي قريضة ومهاجرية. |
Depuis le 4 février 2009, les gens se sont éloignés en grand nombre de Muhajeriya et des villages environnants, ainsi que des zones rurales entre Muhajeriya et Shaeria. | UN | 23 - ومنذ 4 شباط/فبراير 2009، نزح عدد كبير من الأشخاص من منطقة المهاجرية والقرى المحيطة بها، وكذا من المناطق الريفية الواقعة بين المهاجرية وشعيرية. |