En 2010, un accord multilatéral a été signé qui crée un groupe de réflexion international pour ces pays. | UN | وفي عام 2010 وُقع اتفاق متعدد الأطراف ينشئ مركزا دوليا للفكر والبحث لهذه البلدان. |
Le Fonds multilatéral a été reconstitué cinq fois. | UN | وقد تم تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف خمس مرات. |
60. Le Fonds multilatéral a financé la création d'unités nationales pour l'ozone dans les 141 pays visés à l'article 5. | UN | 60 - لقد مول الصندوق متعدد الأطراف وحدات الأوزون الوطنية في جميع البلدان العاملة بموجب المادة 5 والبالغ عددها 141 بلدا. |
Mais l'investissement multilatéral a probablement augmenté. | UN | والاستثمار الخاص اﻷجنبي قد بقي بدوره في مستوى منخفض، ولكن الاستثمار المتعدد اﻷطراف قد يكون قد تعرض لتحسن ما. |
Nous estimons également que des mécanismes devraient être conçus pour assurer une compensation appropriée aux pays en développement sur lesquels le nouveau régime commercial multilatéral a des effets négatifs. | UN | ونحن نرى أيضا أنه ينبغي ابتكار آليات لتقديم التعويض المناسب للبلدان النامية التي تتعرض ﻵثار سلبية نتيجة تطبيق النظام التجاري المتعدد اﻷطراف الجديد. |
a) Le Fonds multilatéral a un but spécifique axé exclusivement sur le Protocole de Montréal; | UN | (أ) الصندوق المتعدد الأطراف هو صندوق مخصّص يركّز على بروتوكول مونتريال دون غيره من الاتفاقات؛ |
Un nouvel accord multilatéral a été signé également en 1997, sous l'égide de l'Organisation régionale de coordination des commissaires de police d'Afrique australe (SARPCCO), avec 11 pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | كما تم في عام ١٩٩٧ توقيع اتفاق جديد متعدد الأطراف في إطار المنظمة التنسيقية لمفوضي الشرطة في الجنوب الأفريقي، بمشاركة أحد عشر بلدا مختلفا من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
A la seizième Réunion des Parties, le secrétariat du Fonds multilatéral a indiqué qu'un rapport sur l'évaluation demandée serait présentée à la dix-septième Réunion des Parties. | UN | وأثناء الاجتماع السادس عشر للأطراف، ذكرت أمانة الصندوق متعدد الأطراف أن تقريراً عن التقييم المطلوب سيتم تقديمه إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف. |
A sa quarante-troisième réunion, le Comité exécutif du Fonds multilatéral a approuvé une aide financière pour créer le Comité de l'Afghanistan pour l'ozone et pour l'aider à préparer son programme national et son plan de gestion des réfrigérants. | UN | ووافقت اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في اجتماعها الثالث والأربعين على تقديم الدعم المالي لإنشاء مكتب أوزون في أفغانستان ولإعداد برنامجها القطري وخطة إدارة المبردات الخاصة بها. |
Un programme de réinstallation collective multilatéral a permis à la fin de 2006 le départ depuis la Thaïlande de 4 700 réfugiés venant essentiellement de Myanmar. | UN | وأسفر تنفيذ برنامج إعادة توطين جماعي متعدد الأطراف عن مغادرة 700 4 لاجئ من تايلند وهم أساساً من ميانمار، وذلك بحلول نهاية عام 2006. |
5. Le Fonds multilatéral a fourni un appui aux pays en développement pour les aider à se conformer aux mesures de contrôle des substances qui appauvrissent la couche d'ozone au titre du Protocole de Montréal. | UN | 5 - لقد دعم الصندوق متعدد الأطراف البلدان النامية في امتثال جداول الرقابة على المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال. |
M. Albert Rombonot, Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, a décrit les activités du Comité en 2008, présentant un résumé du rapport paru sous la cote UNEP/OzL.Pro.20/7. | UN | 169- قدم السيد ألبير رومبونو، رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف عرضا لأنشطة اللجنة في عام 2008، وأوجز التقرير الوارد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.20/7. |
Le Comité exécutif du Fonds multilatéral a approuvé 38 projets d'élimination du bromure de méthyle, dans le cadre desquels sont actuellement éliminées les principales utilisations du bromure de méthyle dans trente-cinq pays visés à l'article 5. | UN | أقرت اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف 38 مشروعاً للتخلص من بروميد الميثيل والتي تقوم في الوقت الراهن بالتخلص من الاستخدامات الرئيسية لبروميد الميثيل في خمسة وثلاثين بلداً من البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
Considérant que le Fonds multilatéral a fourni un appui aux pays qui n'utilisent pas de bromure de méthyle, ou qui en utilisent peu, en vue de les aider à instituer des interdictions frappant les importations de bromure de méthyle et à éliminer les dernières utilisations de cette substance, | UN | وإذ يضع في اعتباره حقيقة أن الصندوق متعدد الأطراف قد قدم بعض الدعم إلى بلدان تستخدم قدراً ضئيلاً من بروميد الميثيل تقريباً، بهدف تمكينها من تنفيذ فرض الحظر على الواردات والتخلص التدريجي من الاستخدامات المتبقية لبروميد الميثيل، |
Le Comité exécutif du Fonds multilatéral a approuvé 38 projets d'élimination du bromure de méthyle, dans le cadre desquels sont actuellement éliminées les principales utilisations du bromure de méthyle dans trente-cinq pays visés à l'article 5. | UN | أقرت اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف 38 مشروعاً للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل والتي تقوم في الوقت الراهن بالتخلص التدريجي من الاستخدامات الرئيسية لبروميد الميثيل في خمسة وثلاثين بلداً من البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
Le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a ajouté que la Partie avait adressé une demande d'aide aux fins de renforcement institutionnel que le Comité exécutif examinerait à sa quarante-sixième réunion, laquelle aurait lieu la semaine suivante. Cela pourrait également avoir pour effet de modifier la situation qu'aurait à examiner le Comité d'application. | UN | وقد أضاف ممثل أمانة الصندوق متعدد الأطراف أن الطرف قد تقدم بطلب للحصول على مساعدة خاصة بالتعزيز المؤسسي، وهو ما سيتم بحثه بواسطة اللجنة التنفيذية في اجتماعها السادس والأربعين، والذي سيُعقد في الأسبوع التالي، ويمكن أن يغير أيضاً من الوضع بحيث يتم بحث هذا الطلب من قبل لجنة التنفيذ. |
Le Comité exécutif du Fonds multilatéral a approuvé 38 projets d'élimination du bromure de méthyle, dans le cadre desquels sont actuellement éliminées les principales utilisations du bromure de méthyle dans trente-cinq pays visés à l'article 5. | UN | أقرت اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف 38 مشروعاً للتخلص من بروميد الميثيل والتي تقوم في الوقت الراهن بالتخلص من الاستخدامات الرئيسية لبروميد الميثيل في خمسة وثلاثين بلداً من البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
En outre, le Fonds multilatéral a approuvé des projets, y compris des plans d'élimination à long terme, en vue d'éliminer presque toutes les substances appauvrissant la couche d'ozone consommées et produites dans les pays visés à l'article 5, à l'exception des HCFC. | UN | يضاف إلى ذلك أن الصندوق متعدد الأطراف قد وافق على مشروعات، من بينها خطط للتخلص التدريجي متعددة السنوات وذلك للتخلص التدريجي من جميع أوجه الاستهلاك والإنتاج المتبقية تقريباً لدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 باستثناء مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Il examine aussi dans quelle mesure l’appui du système multilatéral a contribué à cette coopération. | UN | ويستطلع التقرير أيضا مدى إسهام الدعم المقدم من النظام المتعدد اﻷطراف في تعزيز ذلك التعاون. |
Mais le système multilatéral a un rôle à jouer dans la poursuite de l’expansion économique mondiale. | UN | ولكن النظام المتعدد اﻷطراف عليه القيام بدور في إدامة التوسع الاقتصادي العالمي. |
Par ailleurs, le système commercial multilatéral a aussi prouvé qu'il était capable de continuer à évoluer et de s'améliorer par étapes successives. | UN | كما أن النظام التجاري المتعدد اﻷطراف قد أثبت بدوره قدرة على تحقيق المزيد من التطور وإدخال التحسينات بصورة تدريجية. |
Dans la mesure où un fonds spécialisé calqué sur le Fonds multilatéral a pour fonction d'assurer le respect des obligations, le champ d'application des projets qu'il pourrait appuyer pourrait être plus étroit que celui des projets soutenus par un mécanisme financier relevant du FEM. | UN | وإذا كانت وظيفة الصندوق المخصص المنشأ على غرار الصندوق المتعدد الأطراف هو التمكين من الالتزام، فقد يصبح نطاق المشاريع التي يساندها الصندوق أضيق من المشاريع التي تدعمها الآلية المالية التي يديرها مرفق البيئة العالمية. |