Ces éléments peuvent être établis, pour tout ou partie, en les intégrant de façon explicite dans le texte d'un accord multilatéral sur l'environnement. | UN | وهذه المكونات الثلاثة يمكن النص عليها بشكل كامل أو جزئياً، بلغة واضحة في أي اتفاق بيئي متعدد الأطراف. |
Structure possible d'un accord multilatéral sur l'environnement pour le mercure | UN | الهيكل المحتمل لاتفاق بيئي متعدد الأطراف بشأن الزئبق |
Certains représentants ont également indiqué que ces dispositions revêtaient un caractère tout à fait inédit pour un accord multilatéral sur l'environnement. | UN | وقال البعض أيضاً أن الأحكام غير مسبوقة بدرجة كبيرة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Dans certains cas, les mesures commerciales contribuent à la réalisation des objectifs d'un accord multilatéral sur l'environnement. | UN | ويمكن أن يكون للتدابير التجارية في بعض الحالات دور في تحقيق أهداف الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف. |
Elle a déclaré qu'aucun autre accord multilatéral sur l'environnement n'avait essayé la méthode de recouvrement fractionné des contributions et qu'aucune donnée d'expérience sur un tel recouvrement en trois devises n'était disponible dans le système des Nations Unies. | UN | وقالت ممثلة الأمانة إنّ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى ليس لديها خبرة في مجال الأنصبة المقرّرة المجزأة، وليس لدى الأمم المتحدة خبرة في مجال تحديد الأنصبة المقرّرة بثلاث عملات. |
Soulignant que le Protocole est fréquemment cité comme un exemple d'accord multilatéral sur l'environnement fonctionnant bien, | UN | وإذ يؤكد أن بروتوكول مونتريال كثيراً ما يستشهد به كمثال للاتفاق البيئي متعدد الأطراف الجيد الأداء، |
Il a également indiqué que le Protocole avait été le premier accord multilatéral sur l'environnement dont les réunions se déroulaient sans support papier, autre initiative contribuant aux efforts de protection de l'environnement. | UN | وأشار أيضاً إلى أن البروتوكول هو أول اتفاقية بيئية متعددة الأطراف تعقد اجتماعات لا ورقية، وهذه مبادرة أخرى للمساعدة في جهود حماية البيئة. |
Comme le Conseil en était conscient, le Groupe de travail multilatéral sur l'environnement, constitués dans le cadre des négociations sur la paix au Moyen-Orient, se réunissait dans le courant du mois. | UN | وكما يعلم المجلس فإن الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بالبيئة والتابع لعملية السلام في الشرق اﻷوسط منعقد هذا الشهر. |
Tout accord multilatéral sur l'environnement avait sa spécificité. | UN | فكل اتفاق من الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف فريد في نوعه. |
Le Fonds multilatéral est un fonds spécialisé centré sur un seul accord multilatéral sur l'environnement. | UN | والصندوق المتعدد الأطراف هو صندوق مخصّص يركّز على اتفاق بيئي متعدد الأطراف وحيد. |
C'était le premier portail Web d'entreprise à entreprise créé pour appuyer le respect d'un accord multilatéral sur l'environnement. | UN | وهذا هو أول منفذ على الإنترنت للتعامل المباشر بين دوائر الأعمال لتعزيز الامتثال لاتفاق بيئي متعدد الأطراف. |
Un représentant a estimé que chaque accord multilatéral sur l'environnement devrait posséder son propre mécanisme de financement. | UN | وأكد أحد الممثلين إن من الضروري أن يكون لكل اتفاق بيئي متعدد الأطراف الآلية المالية الخاصة به. |
Aucun système de mise en recouvrement fractionnée n'a été testé dans le cadre d'un accord multilatéral sur l'environnement. | UN | ولم تحدث في أي حالة من الحالات محاولة لتطبيق نظام مجزأ لتقدير الأنصبة في اتفاق بيئي متعدد الأطراف. |
Dans la mesure où la demande d'inclure les espèces migratrices provient d'un accord multilatéral sur l'environnement, elle a été incluse dans les priorités identifiées par le Groupe et le Bureau. | UN | وبما أن طلب إدراج الأنواع المهاجرة يأتي من اتفاق بيئي متعدد الأطراف فقد تم إدراجه ضمن الأولويات التي حددها الفريق والمكتب. |
3. Méthodes de suivi et d'évaluation des effets des actions menées pour prendre en charge les rejets de substances nocives, à l'appui d'une gestion rationnelle; application de l'accord multilatéral sur l'environnement correspondant à l'échelon national. | UN | 3 - منهجيات لرصد وتقييم آثار الإجراءات التي تعالج إطلاق المواد الكيميائية لدعم الإدارة السليمة للمواد الضارة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة على المستوى الوطني |
Un accord multilatéral sur l'environnement a opté pour la solution inverse, passant récemment du franc suisse au dollar des Etats-Unis, conformément aux pratiques de son organisme hôte et alors même que son secrétariat est basé à Genève. | UN | وقد ذهبت إحدى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف إلى الطرف النقيض حيث تحولت مؤخراً من الفرنك السويسري إلى دولار الولايات المتحدة تمشياً مع ممارسات الوكالة المضيفة لها، على الرغم من أن الأمانة قائمة في جنيف. |
On peut noter le fait qu'aucun accord multilatéral sur l'environnement ne semble être confronté à < < la coexistence de trois monnaies > > comme c'est le cas de la Convention de Rotterdam. | UN | ومما يجدر بالذكر أنه لا يبدو أن أياً من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف يواجه " حالة العملات الثلاث " الخاصة باتفاقية روتردام. |
Accord multilatéral sur l'environnement (AME) / unité de coordination régionale (RCU) | UN | الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف/وحدة التنسيق الإقليمية |
La Convention demeure le seul accord multilatéral sur l'environnement doté d'un système de financement volontaire pour la participation des communautés autochtones et locales lors des réunions organisées en vertu de la Convention. | UN | وتظل اتفاقية التنوع البيولوجي الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف الوحيد الذي يمتلك صندوق تبرعات لتمويل مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية. |
Accord multilatéral sur l'environnement | UN | الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف |
Le Protocole de Montréal est souvent décrit comme l'accord multilatéral sur l'environnement le plus performant. | UN | 76 - غالباً ما يوصف بروتوكول مونتريال بأنه أكثر الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف نجاحاً في العالم. |
Aucun nouveau dispositif ou mécanisme de financement n'a été créé qui reçoive des contributions obligatoires des donateurs Parties pour aider les pays en développement Parties à mettre en œuvre un accord multilatéral sur l'environnement d'envergure mondiale. | UN | ولم تنشأ مرافق تمويل أو آليات جديدة تتلقى مساهمات إلزامية من الأطراف المانحة لمساعدة البلدان الأطراف في تنفيذها للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف العالمية. |
Le Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal aide les pays en développement à s'acquitter de leurs obligations en vertu de cet accord multilatéral sur l'environnement en leur accordant une assistance financière et technique sous la forme de subventions ou de prêts à des conditions de faveur. | UN | ويساعد الصندوق متعدد الأطراف في تنفيذ بروتوكول مونتريال البلدان النامية على الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاق البيئي متعدد الأطراف عن طريق تقديم المساعدة المالية والتقنية في شكل منح أو قروض تيسيرية. |
La Convention de Rotterdam est un accord multilatéral sur l'environnement dont le Secrétariat provisoire est assuré conjointement par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | اتفاقية روتردام هي اتفاقية بيئية متعددة الأطراف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة معاً بتوفير وظيفة الأمانة المؤقتة لها. |
Il pourrait être bon d'analyser de façon approfondie ce genre d'effets secondaires avant de mettre en oeuvre un accord multilatéral sur l'environnement. | UN | وقد يلزم إجراء تحليل كامل لمثل هذه اﻵثار الثانوية قبل تنفيذ أي اتفاق من الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |