Je tiens à préciser que mon pays reconnaît le rôle de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. | UN | أود أن أقول بأن بلدي يسلم بدور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Les Ministres ont réaffirmé l'importance de la Conférence du désarmement en tant que seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement et lui ont de nouveau demandé d'arriver à un accord sur un programme de travail équilibré et complet en établissant notamment, aussitôt que possible et en tant que première priorité, un comité spécial sur le désarmement nucléaire. | UN | 107 - أكد الوزراء مجددا على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح وكرروا دعوتهم للمؤتمر للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل متوازن وشامل عن طريق القيام في جملة أمور بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي بأسرع ما يمكن وعلى سبيل الأولوية القصوى. |
La Conférence a accueilli leurs propos avec satisfaction, y voyant l'expression d'un soutien à ses efforts et au rôle qui est le sien d'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. | UN | ورحَّب المؤتمر بهذه الكلمات التي تعكس تأييداً لما يبذله من مساع بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح. |
On ne peut pas exclure d'autres États de cette instance, dont on rappelle souvent qu'elle est la seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement. | UN | فلا نستطيع أن نستبعد الآخرين مما يشار إليه كثيراً بأنه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
La Conférence, qui est la seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, doit pouvoir s'acquitter de la mission qui lui a été confiée. | UN | وينبغي أن يُتاح للمؤتمر الاضطلاع بدوره المرسوم بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
La Conférence a accueilli leurs propos avec satisfaction, y voyant l'expression d'un soutien à ses efforts et au rôle qui est le sien d'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. | UN | ورحَّب المؤتمر بهذه الكلمات التي تعكس تأييداً لما يبذله من مساع بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح. |
Personne ne remet en question l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. | UN | ولا يشكك أحد في أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح في العالم. |
Enfin, le Japon estime qu'en jouant son rôle d'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement dans le monde, la Conférence du désarmement contribuera incontestablement au renforcement de la sécurité internationale. | UN | وختاماً، تعتقد اليابان أنه لا جدال في أن مؤتمر نزع السلاح سيساهم في تعزيز الأمن الدولي بأدائه لدوره كمحفل العالم الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Elle appuiera toujours sans réserve la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement dans le monde. | UN | ويسعدني أن أتعهد بدعم فنلندا الكامل والمتواصل لمؤتمر نزع السلاح، الذي يشكل محفل العالم الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
La Conférence du désarmement est l'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement appelée à jouer un rôle fondamental au service de la sécurité et de la stabilité dans le monde. | UN | مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح التي تتمثل مهمتها في الاضطلاع بدور أساسي في ضمان الأمن والاستقرار في جميع أرجاء العالم. |
Nous devons tous relever les défis et permettre à la Conférence d'être ce qu'elle devrait être, l'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. | UN | فينبغي أن نواجه التحديات جميعا وأن نمكِّن المؤتمر من أن يكون كما ينبغي له، أي الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Nous pouvons nous réjouir du fait que l'année dernière, la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement de la communauté internationale, a eu raison de onze années de paralysie et a adopté un programme de travail. | UN | وبإمكاننا أن نغتبط لأن مؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف المسؤولة عن التفاوض بشأن نزع السلاح في المجتمع الدولي، وضع نهاية في العام الماضي لأحد عشر عاماً من الجمود واعتمد برنامج عمل. |
Comme je l'ai dit, elle devrait être en mesure d'assumer à nouveau sa principale responsabilité en tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement de la communauté internationale. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يتحمل مسؤوليته الرئيسية مجدداً، كما ذكرت، وهي أنه منبر المجتمع الدولي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح. |
Nous estimons que la Conférence du désarmement est la seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement. | UN | ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الوحيدة للتفاوض على نزع السلاح. |