ويكيبيديا

    "multilatérales dans le domaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعددة الأطراف في مجال
        
    • متعددة الأطراف في ميدان
        
    • المتعددة الأطراف في ميدان
        
    • متعددة الأطراف في مجال
        
    En conséquence, des négociations multilatérales dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération dépend notre succès. UN وبالتالي، تكتسي المفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بالغ الأهمية بالنسبة لنجاحنا.
    Nous sommes convaincus qu'il est nécessaire de donner un nouvel élan aux structures politiques et diplomatiques multilatérales dans le domaine du désarmement. UN ونؤمن بقوة بضرورة إعطاء دفعة جديدة للصيغ السياسية والدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    b) États mieux préparés à entreprendre des délibérations et négociations multilatérales dans le domaine du désarmement UN (ب) تحسين مدى استعداد الدول لإجراء مداولات ومفاوضات متعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح
    b) États mieux préparés à entreprendre des délibérations et négociations multilatérales dans le domaine du désarmement UN (ب) تحسين حالة استعداد الدول لإجراء مداولات ومفاوضات متعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح
    a) Mieux préparer les États à engager des délibérations et négociations multilatérales dans le domaine du désarmement; UN (أ) تحسين حالة استعداد الدول للاضطلاع بالمداولات والمفاوضات المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح؛
    La coopération belge finance ou cofinance plusieurs actions multilatérales dans le domaine de la protection et de la gestion durable des forêts en RDC. UN يتم، في إطار التعاون البلجيكي، تمويل أو المشاركة في تمويل عدة أنشطة متعددة الأطراف في مجال حماية الغابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإدارتها إدارة مستدامة.
    Tout d'abord, nous revenons à une situation normale en termes d'approches multilatérales dans le domaine de la nonprolifération et du désarmement. UN أولاً، نلاحظ عودة إلى الوضع العادي من حيث النُهج المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement. UN ومن الصعب الامتناع عن توجيه الانتقادات عندما نتحدث عن نتائج المنتديات المتعددة الأطراف في مجال الأمن الدولي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La réunion de haut niveau a fait la preuve que l'ONU reste une institution essentielle pour élaborer et appuyer des solutions multilatérales dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وكان الاجتماع الرفيع المستوى دليلا على أن الأمم المتحدة ما زالت مؤسسة بالغة الأهمية لبلورة الحلول المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار ودعمها.
    L'année 2010 a été riche en échéances multilatérales dans le domaine du désarmement, et il est désormais de notre devoir de préserver cette dynamique pour que nos efforts ne s'effritent pas et que les cadres dans lesquels nous nous sommes engagés à coopérer ne sombrent pas dans un processus d'affaiblissement dont les conséquences se feront ressentir sur l'ensemble de la communauté internationale. UN ولقد شهد عام 2010 عدداً كبيراً من العلامات البارزة المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح. والأمر يتوقف علينا الآن في المحافظة على الزخم حتى لا تضيع جهودنا هباء ولا تغرق الأطر التي التزمنا بالعمل معاً من خلالها في عملية إنهاك، سيشعر بآثارها المجتمع الدولي برمته.
    Les États-Unis, faisant fi des demandes insistantes de la communauté internationale, ont empêché tout accord sur cette importante question, montrant encore une fois leur vocation unilatéraliste et le peu d'importance qu'ils accordent au multilatéralisme et aux solutions multilatérales dans le domaine du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN وقد حالت الولايات المتحدة، متجاهلة النداءات الملحة للمجتمع الدولي، دون التوصل إلى أي اتفاق بشأن هذه المسألة الهامة، مبرهنة مرة أخرى على نزعتها الانفرادية وبخسها قيمة التعددية والحلول المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    b) Amélioration de la préparation des États en vue d'entamer des délibérations et négociations multilatérales dans le domaine du désarmement UN (ب) تحسين مستوى استعداد الدول لإجراء مداولات ومفاوضات متعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح
    b) États mieux préparés à entreprendre des délibérations et négociations multilatérales dans le domaine du désarmement UN (ب) تحسين مستوى استعداد الدول لإجراء مداولات ومفاوضات متعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح
    d) Amélioration de la préparation des États en vue d'entamer des délibérations et négociations multilatérales dans le domaine du désarmement UN (د) تحسين مستوى استعداد الدول لإجراء مداولات ومفاوضات متعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح
    d) Amélioration de la préparation des États en vue d'entamer des délibérations et négociations multilatérales dans le domaine du désarmement. UN (د) تحسين مستوى استعداد الدول لإجراء مداولات ومفاوضات متعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح.
    La résolution biennale relative au Programme d'information sur le désarmement a recueilli quatre coauteurs supplémentaires, soit 24 coauteurs au total, ce qui montre que les États Membres sont mieux informés des délibérations multilatérales dans le domaine du désarmement. UN وحظي القرار الذي يصدر كل عامين بشأن برنامج معلومات نزع السلاح بمشاركة أربعة دول أعضاء أخرى في تبنِّيه فأصبح مجموعها 24 دولة عضوا مما يوضح التحسن في إطلاع الدول الأعضاء على المداولات والمفاوضات المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح.
    b) Amélioration de la préparation des États en vue d'entamer des délibérations et négociations multilatérales dans le domaine du désarmement UN (ب) النهوض بمدى استعداد الدول لإجراء المداولات والمفاوضات المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح
    b) Amélioration de la préparation des États en vue d'entamer des délibérations et négociations multilatérales dans le domaine du désarmement UN (ب) النهوض بمدى استعداد الدول لإجراء المداولات والمفاوضات المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح
    Depuis l'adoption du Programme d'action, 23 pays en développement sans littoral et de transit ont accédé à 14 conventions multilatérales dans le domaine du transport en transit ou les ont ratifiées. UN ومنذ اعتماد برنامج عمل ألماتي، انضم 23 من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أو صادق على 14 اتفاقية متعددة الأطراف في مجال النقل العابر.
    Initiatives multilatérales dans le domaine des droits de l'homme: le Mexique soutient une plus grande promotion des initiatives conjointes et transrégionales dans le domaine des droits de l'homme visant à renforcer le dialogue entre les pays et les régions, à rapprocher les avis divergents et à renforcer la coopération internationale. UN `2` مبادرات متعددة الأطراف في مجال حقوق الإنسان. تؤيد المكسيك زيادة تعزيز المبادرات المشتركة والأقاليمية المتعلقة بحقوق الإنسان لتدعيم الحوار بين البلدان والمناطق، والتوفيق بين المواقف وتعزيز التعاون الدولي.
    En tirant parti des possibilités actuelles, en préservant et en consolidant les acquis du passé et en définissant le chemin à suivre pour renforcer la paix et la sécurité internationales, ces sessions jouent un rôle irremplaçable en tant qu'instances multilatérales dans le domaine du désarmement. UN وبانتهاز فرص الحاضر، والحفاظ على إنجازات الماضي والبناء عليها ووضع مسار عمل للمستقبل لتعزيز السلم والأمن الدوليين، تؤدي الدورات الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح دورا فريدا بوصفها هيئة متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد