ويكيبيديا

    "multilatérales et autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعددة الأطراف وغيرها
        
    • المتعددة اﻷطراف ذات الصلة وغيرها
        
    • متعددة اﻷطراف اﻷخرى وغيرها من
        
    Enjeux des négociations commerciales multilatérales et autres UN تحديات المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وغيرها من المفاوضات التجارية
    La plupart des institutions financières multilatérales et autres ont procédé à un allégement de la dette conformément aux engagements contractés dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. UN وقدمت معظم المؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها تخفيفا لعبء الدين وفقا لالتزاماتها بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Étude sur l'expérience des fonds internationaux, des institutions financières multilatérales et autres sources de financement qui serait utile pour répondre aux besoins actuels et futurs des pays en développement en matière d'investissements et de ressources financières. UN استعراض خبرة الصناديق الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها من مصادر التمويل ذات الصلة بالاحتياجات الاستثمارية والمالية للبلدان النامية في الحاضر والمستقبل.
    Elle a invité également le Président de l'Assemblée générale, pour faire en sorte que tous les intéressés soient associés à ces discussions, à engager les programmes, fonds et organismes compétents des Nations Unies, les institutions multilatérales et autres organisations pertinentes, y compris les instituts scientifiques et universitaires, à y participer pleinement ou à y présenter leurs vues. UN ودعت أيضا رئيس الجمعية العامة إلى أن يدعو البرامج والصناديق والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المتعددة اﻷطراف ذات الصلة وغيرها من المنظمات المعنية، بما في ذلك المؤسسات العلمية واﻷكاديمية إلى المشاركة على الوجه التام في تلك المناقشات أو إبداء آرائها خلالها، ضمانا للطابع الواسع النطاق لتلك المناقشات.
    Il appartient au pays bénéficiaire de faire le nécessaire pour obtenir l'assistance supplémentaire qui peut être disponible de sources multilatérales et autres; UN ويكون البلد المتلقي مسؤولا عن الحصول على مثل هذه المساعدة الخارجية وعن ترتيب أمرها، بقدر ما تكون متوافرة لدى المصادر متعددة اﻷطراف اﻷخرى وغيرها من المصادر.
    Une Partie a indiqué qu'elle avait entrepris de concevoir un système pilote avec l'aide de sources de financement multilatérales et autres. UN وأشار طرف إلى أنه يعمل على تحديد نظام تجريبي وأن الدعم اللازم قد أُمّن من مصادر التمويل المتعددة الأطراف وغيرها لمساعدته في وضع هذا النظام.
    Les banques multilatérales et autres banques de développement peuvent jouer un rôle important en trouvant de nouvelles sources de financement de l'action menée en réponse aux changements climatiques et en élargissant l'accès à ces sources de financement. UN ويمكن لمصارف التنمية المتعددة الأطراف وغيرها من المصارف أن تلعب دورا هاما في توسيع مصادر التمويل الخاص بالمناخ وفي إمكانية الحصول عليه.
    La mise en commun de pratiques optimales en matière de réglementation, de tarification et de recouvrement des coûts pour l'entretien, ainsi que la capacité des banques multilatérales et autres de fournir une assistance technique dans ce domaine, seront essentielles à cette fin. UN ومن الأمور التي تكتسي أهمية محورية في هذه الجهود تقاسم نماذج أفضل الممارسات فيما يتعلق بالأنظمة والتسعير واسترداد تكاليف الصيانة، وقدرة المصارف المتعددة الأطراف وغيرها على تقديم المساعدة الفنية في هذا المجال.
    2. De quelle manière les banques de développement multilatérales et autres institutions de financement du développement peuvent-elles jouer un rôle de catalyseur en obtenant que des fonds en provenance de sources publiques et privées soient investis dans l'économie verte? UN 2 - كيف يمكن لمصارف التنمية المتعددة الأطراف وغيرها من مؤسسات تمويل التنمية أن تلعب دورا في تحفيز تحويل الأموال من المصادر العامة والخاصة إلى الاستثمار الأخضر؟
    a) L'étude technique sur l'expérience des fonds internationaux, des institutions financières multilatérales et autres sources de financement intéressant les besoins actuels et futurs des pays en développement en matière d'investissements et de ressources financières; UN (أ) الورقة الفنية المتعلقة باستعراض خبرة الصناديق الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها من مصادر التمويل ذات الصلة بالاحتياجات الاستثمارية والمالية للبلدان النامية في الحاضر والمستقبل()؛
    Conception et réalisation d'un dossier pédagogique sur le renforcement des capacités institutionnelles pour les négociations commerciales et la mise en œuvre des politiques correspondantes, à l'intention des pays participant à des consultations et à des négociations commerciales multilatérales et autres. UN √ القيام بوضع وإنجاز مجموعة مواد بشأن " بناء القدرات المؤسسية، والمفاوضات التجارية، والتنفيذ والسياسات العامة " لاستعمالها من قبل البلدان في إجراء وتعزيز المشاورات بين العديد من الجهات صاحبة المصلحة لإدارة المفاوضات المتعددة الأطراف وغيرها من المفاوضات التجارية.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme souligne qu'il doit y avoir un intérêt mutuel — mise en garde qui est particulièrement applicable aux sociétés des pays économiquement faibles qui sont plus vulnérables aux exigences des sociétés multilatérales et autres puissants agents internationaux, gouvernementaux ou non gouvernementaux. UN ويؤكد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على ضرورة تبادل المنافع - وهو شرط يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للمجتمعات داخل البلدان الضعيفة اقتصادياً التي تكون أكثر عرضة للتأثر بما تمليه المؤسسات المتعددة الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة القوية الحكومية وغير الحكومية.
    3. Souligne en outre la nécessité d'intégrer la mise en œuvre de la Convention dans les principales stratégies nationales de développement des pays touchés, en particulier des pays en développement Parties, ainsi que dans les principales stratégies et opérations pertinentes de tous les pays développés Parties et des institutions de développement multilatérales et autres; UN 3- يشدد كذلك على ضرورة إدماج تنفيذ أحكام الاتفاقية في صلب ما يتصل بالأمر من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلدان المتأثرة، لا سيما البلدان الأطراف، وفي صلب استراتيجيات وعمليات جميع البلدان المتقدمة الأطراف والمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف وغيرها من المؤسسات الإنمائية؛
    12. À la demande du Groupe de travail I, les banques multilatérales et autres organisations gouvernementales internationales parties aux négociations relatives à la passation de marchés publics ont participé à des consultations d'experts afin de mieux comprendre et utiliser la Loi type, notamment comme outil de renforcement des capacités. UN 12- تعكف المصارف المتعددة الأطراف وغيرها من المنظّمات الحكومية الدولية المعنية بمفاوضات الاشتراء العمومي، على المشاركة في مشاورات الخبراء بناء على طلب من الفريق العامل الأول بهدف تعزيز فهم القانون النموذجي وكيفية استخدامه، وكذلك استخدامه كأداة لتنمية القدرات.
    a) Une étude technique sur l'expérience des fonds internationaux, des institutions financières multilatérales et autres sources de financement qui serait utile pour répondre aux besoins actuels et futurs des pays en développement en matière d'investissements et de ressources financières au regard de leurs engagements au titre de la Convention; UN (أ) ورقة تقنية تستعرض خبرة الصناديق الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها من مصادر التمويل ذي الصلة من أجل تلبية الاحتياجات الاستثمارية والمالية للبلدان النامية في الحاضر والمستقبل لأغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    a) Une étude technique sur l'expérience des fonds internationaux, des institutions financières multilatérales et autres sources de financement qui serait utile pour répondre aux besoins actuels et futurs des pays en développement en matière d'investissements et de ressources financières au regard de leurs engagements au titre de la Convention; UN (أ) ورقة تقنية تستعرض خبرة الصناديق الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها من مصادر التمويل ذي الصلة من أجل تلبية الاحتياجات الاستثمارية والمالية للبلدان النامية في الحاضر والمستقبل لأغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    Prenant note de l'étude technique sur l'expérience des fonds internationaux, des institutions financières multilatérales et autres sources de financement intéressant les besoins actuels et futurs des pays en développement en matière d'investissements et de ressources financières1, UN وإذ يلاحظ الورقة الفنية المتعلقة باستعراض خبرة الصناديق الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها من مصادر التمويل ذات الصلة بالاحتياجات الاستثمارية والمالية للبلدان النامية في الحاضر والمستقبل()،
    La Direction a pris note du document sur les principes généralement acceptés concernant le comité de vérification et certaines bonnes pratiques identifiées (adopté par les représentants des services de vérification interne des organismes des Nations Unies, institutions financières multilatérales et autres organisations associées en septembre 2008 et présenté au Comité de haut niveau sur la gestion). UN وأحاطت الإدارة علما بالوثيقة المتعلقة بالمبادئ المقبولة عموما بشأن لجنة مراجعة الحسابات وبعض الممارسات الجيدة المحددة (التي أقرّها في أيلول/سبتمبر 2008 ممثلو دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات ذات الصلة - ممثلو دوائر المراجعة الداخلية للحسابات - وقدموها إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى).
    4. Invite également le Président de l'Assemblée générale, pour faire en sorte que tous les intéressés soient associés à ces discussions, à engager les programmes, fonds et organismes compétents des Nations Unies, les institutions multilatérales et autres organisations pertinentes, y compris les instituts scientifiques et universitaires, à y participer pleinement ou à y présenter leurs vues; UN ٤ - تدعو أيضا رئيس الجمعية العامة إلى أن يدعو البرامج والصناديق والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المتعددة اﻷطراف ذات الصلة وغيرها من المنظمات المعنية، بما في ذلك المؤسسات العلمية واﻷكاديمية، إلى المشاركة على الوجه التام في تلك المناقشات أو إبداء آرائها خلالها، ضمانا للطابع الواسع النطاق لتلك المناقشات؛
    4. Invite également le Président de l'Assemblée générale, pour faire en sorte que tous les intéressés soient associés à ces discussions, à engager les programmes, fonds et organismes compétents des Nations Unies, les institutions multilatérales et autres organisations pertinentes, y compris les instituts scientifiques et universitaires, à y participer pleinement ou à y présenter leurs vues; UN ٤ - تدعو أيضا رئيس الجمعية العامة الى أن يدعو البرامج والصناديق والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المتعددة اﻷطراف ذات الصلة وغيرها من المنظمات المعنية، بما في ذلك المؤسسات العلمية واﻷكاديمية الى المشاركة على الوجه العام في تلك المناقشات أو إبداء آرائها خلالها، ضمانا للطابع الواسع النطاق لتلك المناقشات؛
    Il appartient au pays bénéficiaire de faire le nécessaire pour obtenir l'assistance supplémentaire qui peut être disponible de sources multilatérales et autres; UN ويكون البلد المتلقي مسؤولا عن الحصول على مثل هذه المساعدة الخارجية وعن ترتيب أمرها، بقدر ما تكون متوافرة لدى المصادر متعددة اﻷطراف اﻷخرى وغيرها من المصادر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد