ويكيبيديا

    "multilatéraux relatifs à l'environnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيئية المتعددة اﻷطراف
        
    • المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة
        
    • بيئية متعددة الأطراف
        
    • البيئة المتعددة الأطراف
        
    • المتعددة الأطراف بشأن البيئة
        
    • البيئية المتعددة الأطراف والبحث عن
        
    • البيئية المتعدّدة الأطراف
        
    • البيئية المتعددة الأطراف الأخرى
        
    • البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة
        
    • البيئية المتعددة الأطراف على
        
    • البيئية متعددة الأطراف
        
    • البيئية المتعددة الأطراف المتصلة
        
    • البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة
        
    • المتعددة الأطراف في مجال البيئة
        
    • بيئية أخرى متعددة الأطراف
        
    Les conférences des parties pourraient profiter des évaluations intérimaires des accords multilatéraux relatifs à l'environnement pour tenir compte de ces facteurs. UN ويمكن أن تتيح التقييمات المرحلية للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف فرصة لمؤتمرات اﻷطراف لكي تأخذ هذه العوامل في حسابها.
    Il y aurait donc intérêt à proposer aux négociateurs d'accords multilatéraux relatifs à l'environnement un ensemble complet de directives non obligatoires. UN ولهذا السبب ثمة أهمية واضحة معلقة على وضع مبادئ توجيهية شاملة وغير ملزمة لمفاوضي الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Partie à la plupart des accords multilatéraux relatifs à l'environnement, elle a récemment ratifié le Protocole de Kyoto. Elle se félicite de la mise en application prochaine de cet instrument et exhorte les pays qui ne l'ont pas encore ratifié à le faire. UN وأضاف أن تايلند طرف في معظم الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة وقامت مؤخراً بالتصديق على بروتوكول كيوتو، وهي تتطلع إلى تنفيذ هذا البروتوكول في أقرب وقت، وحث جميع الدول التي لم تصدق على البروتوكول على أن تقوم بذلك في أسرع وقت.
    Les activités menées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme, ainsi que les divers accords multilatéraux relatifs à l'environnement adoptés ces dernières années, en sont autant d'illustrations. UN والعمل الذي قامت به هيئات حقوق الإنسان التعاهدية والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، فضلاً عن عدة اتفاقات بيئية متعددة الأطراف اعتمدت في الأعوام الأخيرة، تُعَدّ أمثلة على هذه الصلة.
    Une analyse des synergies et des liens entre les accords multilatéraux relatifs à l'environnement a fait apparaître des besoins communs de capacités, à la fois entre les régions et d'une convention à l'autre. UN وحدد تحليل للتآزرات والروابط بين اتفاقات البيئة المتعددة الأطراف الاحتياجات المشتركة في مجال القدرات عبر المناطق وعبر هذه الاتفاقيات.
    Toutefois, ces efforts pâtissent d'un financement bien en deçà de ce qui est nécessaire pour améliorer les données en vue de faire face aux besoins à l'échelle mondiale, notamment pour satisfaire aux exigences des accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN غير أن تمويل هذه الجهود ناقص جدا بالمقارنة مع ما تقتضيه الحاجة إلى بيانات أفضل للاستجابة إلى الاحتياجات العالمية من البيانات مثل متطلبات الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن البيئة.
    Audelà des accords multilatéraux relatifs à l'environnement, il peut être utile d'envisager une synergie avec d'autres processus intergouvernementaux (par exemple l'Organisation mondiale du commerce, l'Agence internationale de l'énergie (AIE), le Groupe des huit et l'Association de coopération économique AsiePacifique); UN وقد يكون من المفيد التطلع إلى أبعد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والبحث عن أوجه تآزر مع العمليات الحكومية الدولية (مثلاً منظمة التجارة العالمية، ووكالة الطاقة الدولية، ومجموعة الدول الثماني الصناعية الكبرى، ومحفل التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ)؛
    Application des accords multilatéraux relatifs à l'environnement et exécution des projets financés par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) pour le compte du PNUD; UN :: تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعدّدة الأطراف والمشاريع المموّلة من مرفق البيئة العالمية نيابة عن اليونديب؛
    À cet égard, il importe d'appliquer le principe de la responsabilité commune mais différenciée aux accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN وفي هذا السياق، من المهم تطبيق مبدأ المسؤولية المشتركة مع تفاوتها في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    TRE/W/10/Rev.1 — Dispositions en matière de notification prévue par les accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN TRE/W/10/Rev.1 شروط اﻹخطار الموجودة في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف
    98. Ces effets des accords multilatéraux relatifs à l'environnement sont plus difficiles à mesurer que les effets sur le commerce. UN ٨٩- إن تقدير آثار الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف على القدرة التنافسية أصعب من تقدير آثارها على التجارة.
    Dans son résumé du dialogue interactif de haut niveau à l'échelon ministériel qui a eu lieu à la même session, le Président de la Conférence des Parties a mis l'accent sur le rôle que la CLD pouvait jouer dans la réduction de la pauvreté et sur les moyens de prendre en considération les accords multilatéraux relatifs à l'environnement dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وأكد رئيس مؤتمر الأطراف في البيان الموجز الذي ألقاه أمام الدورة الوزارية والرفيعة المستوى للحوار التفاعلي التي عقدت أثناء الدورة نفسها على إمكانات اتفاقية مكافحة التصحر فيما يخص الحد من الفقر وإدخال الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة في صلب استراتيجيات الحد من الفقر.
    Par exemple, il convient de préciser davantage de quelle manière une approche fondée sur les droits de l'homme peut être appliquée à la négociation et à la mise en œuvre d'accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN فثمة حاجة، مثلاً، إلى مزيد من التوضيح لكيفية تطبيق نهج يستند إلى حقوق الإنسان على التفاوض حول إبرام اتفاقيات بيئية متعددة الأطراف ووضعها موضع التنفيذ.
    30. Plusieurs organisations internationales ont été invitées à présenter les activités qu'elles menaient pour promouvoir la synergie avec les conventions et accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN 30- دعيت سبع منظماتٍ دولية إلى عرض الأنشطة التي تضطلع بها لتعزيز التآزر مع اتفاقيات واتفاقات البيئة المتعددة الأطراف.
    Toutefois, ces efforts souffrent d'un financement très insuffisant par rapport aux besoins en matière d'amélioration des données en vue de faire face aux besoins à l'échelle mondiale, par exemple pour satisfaire aux exigences des accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN غير أن تمويل هذه الجهود ناقص جدا بالمقارنة مع ما تقتضيه الحاجة إلى بيانات أفضل للاستجابة إلى الاحتياجات العالمية من البيانات مثل متطلبات الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن البيئة.
    Audelà des accords multilatéraux relatifs à l'environnement, il peut être utile d'envisager une synergie avec d'autres processus intergouvernementaux (par exemple l'Organisation mondiale du commerce, l'Agence internationale de l'énergie (AIE), le Groupe des huit et l'Association de coopération économique AsiePacifique); UN وقد يكون من المفيد التطلع إلى أبعد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والبحث عن أوجه تآزر مع العمليات الحكومية الدولية (مثلاً منظمة التجارة العالمية، والوكالة الدولية للطاقة، ومجموعة الدول الثماني الصناعية الكبرى، ومحفل التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ)؛
    Renforcement des capacités pour la mise en œuvre d'accords multilatéraux relatifs à l'environnement UN بناء القدرات من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعدّدة الأطراف
    Synergies avec d'autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement UN :: التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى
    Les rapports à présenter au titre des accords multilatéraux relatifs à l'environnement qui portent sur des questions voisines devraient être regroupés au sein d'un seul rapport d'ensemble annuel pour réduire la charge supportée par les pays et améliorer la cohérence. UN وينبغي توحيد متطلبات تقديم التقارير الوطنية فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة في تقرير سنوي شامل واحد تخفيفا للعبء على البلدان وتحسينا للاتساق.
    Les informations sur les meilleures pratiques concernant une utilisation synergique des mécanismes de financement des accords multilatéraux relatifs à l'environnement sont diffusées aux centres de liaison nationaux des trois conventions de Rio UN توزيع معلومات عن أفضل الممارسات الخاصة بالاستخدام التآزري لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على جهات التنسيق الوطنية لاتفاقيات ريو الثلاث
    En outre, le PNUE a constitué une base de données sur les organismes nationaux d'application et les centres de liaison qui s'occupent de la mise en application des instruments multilatéraux relatifs à l'environnement. UN وفضلاً عن ذلك أنشأ برنامج البيئة قاعدة بيانات لوكالات الإنفاذ الوطنية وجهات الاتصال المعنية بإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    Le regroupement thématique des accords multilatéraux relatifs à l'environnement apparaît en effet comme une solution permettant d'assurer une plus grande cohérence en partant de la base. UN وقد حُدد التصنيف التجميعي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة ببعضها من حيث المواضيع كحلٍ منطلقٍ من القاعدة يهدف إلى تعزيز الاتساق.
    Le premier type d'instrument englobe les accords multilatéraux relatifs à l'environnement qui portent sur diverses questions comme la diversité biologique, les changements climatiques, la protection de la couche d'ozone; le second type d'instrument est associé aux accords commerciaux. UN ويشمل الصنف الأول الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بمسائل مختلفة مثل التنوع البيولوجي وتغير المناخ وحماية طبقة الأوزون، بينما يشمل الصنف الثاني اللوائح البيئية المرتبطة باتفاقات التجارة.
    Rapport des ateliers sur les synergies et les actions communes possibles avec les autres conventions et accords multilatéraux relatifs à l'environnement, et sur le renforcement de la coopération avec les autres conventions UN تقرير حلقات العمل عن إمكانية التآزر والعمل المشترك مع اتفاقيات واتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف وعن تعزيز التعاون مع اتفاقيات أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد