ويكيبيديا

    "multiplié par trois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثلاثة أضعاف
        
    • ثلاثة أمثال
        
    • بثلاثة أضعاف
        
    Par rapport à 1989, le nombre de partisans du travail à temps partiel à été pratiquement multiplié par trois. UN وزادت شعبية العمل غير المتفرغ بما كاد يصل إلى ثلاثة أضعاف بالمقارنة مع عام 1989.
    Leur nombre a été multiplié par trois au cours des dernières décennies. UN حيث ازداد عدد المؤسسات ثلاثة أضعاف خلال العقود القليلة الماضية.
    À cet égard, en 2007, la République de Corée a multiplié par trois son aide publique au développement depuis 2000. UN وفي هذا الصدد، كانت جمهورية كوريا بنهاية عام 2007 قد زادت مساعداتها الإنمائية الرسمية إلى ثلاثة أضعاف منذ عام 2000.
    L'expansion du programme de visites familiales, dont le nombre de bénéficiaires a été multiplié par trois, a été particulièrement bien accueillie. UN ويجدر الترحيب على نحو خاص بتوسيع نطاق برنامج الزيارات الأسرية الذي سمح برفع عدد المستفيدين إلى ثلاثة أمثال ما كان عليه.
    Le nombre d'enfants roms scolarisés dans le cycle élémentaire a été multiplié par trois pour s'établir à 3940. UN وازداد عدد أطفال الروما المسجلين في مدارس التعليم الابتدائي،0بنسبة ثلاثة أمثال ليصل إلى 940 3 طفلاً.
    Le budget de l'éducation de base a été multiplié par trois pour améliorer la formation et la rémunération des instituteurs et ouvrir davantage d'écoles. UN وأزيدت الموارد المخصصة للتعليم اﻷساسي بثلاثة أضعاف أمثالها لتغطية التكاليف المترتبة على تحسين تدريب المعلمين وزيادة أجورهم فضلا عن الزيادة في عدد غرف التدريس.
    Le nombre des femmes occupant des postes de faut rang dans le gouvernement, l'administration et les entreprise a été multiplié par trois entre 1991 et 2001 et les étudiantes sont majoritaires dans l'enseignement supérieur. UN وأن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة في الحكومة والإدارة والمشاريع التجارية بلغ ثلاثة أضعاف بين عامي 1991 و 2001، وأن الطالبات يشكلن الأغلبية في التعليم العالي.
    De même, de 2000 à 2050, le rapport de dépendance des personnes âgées devrait être multiplié par trois dans les régions peu développées et par deux dans les régions plus développées. UN وعلى نفس المنوال، يتوقع أن يزيد معدل إعالة المسنين ثلاثة أضعاف من عام 2000 حتى 2050 في المناطق الأقل نموا، وأن يتضاعف في المناطق الأكثر نموا.
    Depuis 2000, le volume de notre aide publique au développement a été multiplié par trois, et l'assistance en faveur de l'Afrique a triplé ces trois dernières années. UN إن المساعدة الإنمائية الرسمية التي نقدمها قد تضاعفت حجما ثلاث مرات منذ العام 2000، كما ازدادت المساعدة المقدمة إلى أفريقيا بمقدار ثلاثة أضعاف خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Une grande partie de l'accroissement devrait se produire en Asie, où l'effectif serait multiplié par trois environ, passant de 0,4 milliard en 2007 à 1,2 milliard en 2050. UN ويتوقع أن يكون الجزء الأكبر من هذه الزيادة في آسيا، حيث يتوقع أن يزداد عدد الأشخاص البالغين من العمر 60 سنة فما فوق ثلاثة أضعاف تقريبا، وذلك من 0.4 بليون تقريبا في عام 2007 إلى 1.2 بليون في عام 2050.
    63. Au cours des quatre années considérées, les autorités ont fait une place importante aux politiques culturelles et le budget annuel de la Direction nationale de la culture (DNC) du Ministère de l'éducation et de la culture a été multiplié par trois. UN 63- تعهدت أوروغواي في فترة السنوات الأربع هذه بنهج سياسة ثقافية، وذلك بمضاعفة الميزانية السنوية للإدارة الوطنية المعنية بالثقافة، التابعة لوزارة التعليم والثقافة، ثلاثة أضعاف.
    En un an, de 1977 à 1978, le nombre des consultations officieuses s’est multiplié par trois et le temps qui y était consacré par plus de quatre5. Le secret UN ومن سنة إلى أخرى، أي من عام ١٩٧٧ إلى عام ١٩٧٨، قفز عدد المشاورات غير الرسمية بحيث بلغ ثلاثة أضعاف وزاد الوقت الذي تستغرقه إلى أكثر من أربعة أضعاف)٥(.
    En un an, de 1977 à 1978, le nombre des consultations officieuses s'est multiplié par trois et le temps qui y était consacré par plus de quatre5. Le secret UN ومن سنة إلى أخرى، أي من عام ١٩٧٧ إلى عام ١٩٧٨، قفز عدد المشاورات غير الرسمية بحيث بلغ ثلاثة أضعاف وزاد الوقت الذي تستغرقه إلى أكثر من أربعة أضعاف)٥(.
    En Indonésie, par exemple, en 1998, une baisse de 15 % de l’activité économique a multiplié par trois le nombre de chômeurs du secteur structuré. UN ففي إندونيسيا، على سبيل المثال، أدى حدوث تدهور اقتصادي بلغت نسبته ١٥ في المائة في عام ١٩٩٨ إلى زيادة البطالة في القطاع الرسمي إلى ثلاثة أمثال ما كانت عليه.
    Grâce aux politiques sociales vigoureuses du Gouvernement bélarussien, au cours des 10 dernières années, le revenu national a été multiplié par trois, le nombre de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté a été divisé par huit et le taux de chômage par trois. UN لقد أدت السياسات الاجتماعية القوية لحكومة بيلاروس إلى أن يشهد بلدنا خلال السنوات الـ 10 الماضية مضاعفة الدخل ثلاث مرات وانخفاضا بمعدل ثمانية أضعاف في عدد من يعيشون دون خط الفقر وتراجعا بلغ ثلاثة أمثال في معدل البطالة.
    De ce fait, et grâce aux orientations constantes fournies par le programme, le nombre de bureaux extérieurs organisant des manifestations à l'occasion de la Journée dédiée à la mémoire de l'Holocauste a plus que doublé entre 2007 et 2008 et le nombre d'activités a été multiplié par trois. UN ونتيجة لهذا وللتوجيه المستمر الذي يقدمه البرنامج، ازداد عدد المكاتب الميدانية التي تنظم احتفالات يوم إحياء ذكرى المحرقة إلى أكثر من الضعف في الفترة من عام 2007 إلى عام 2008، وازداد عدد الأنشطة إلى ثلاثة أمثال.
    - Le chômage, dans le territoire palestinien occupé, a été multiplié par trois pendant la crise, ce qui a provoqué de graves difficultés économiques, en particulier pour les groupes les plus vulnérables et défavorisés de la population; UN - بلغت البطالة في الأرض الفلسطينية المحتلة أثناء الأزمة ثلاثة أمثال ما كانت عليه، وأدى ذلك إلى ضائقة اقتصادية حادة ألمت على الأخص بأشد الفئات السكانية ضعفاً وحرماناً؛
    5. La téléphonie mobile continue de connaître une forte croissance dans le monde en développement, où le nombre des abonnés a été multiplié par trois entre 2002 et 2006 et représente jusqu'à 58 % du nombre total des abonnés mobiles dans le monde. UN 5- وما زالت شبكة الهاتف المحمول تسجِّل نمواً قوياً في العالم النامي، حيث ازداد عدد المشتركين في الهاتف المحمول بمقدار ثلاثة أمثال بين عامي 2002 و2006، وهو ما يمثل نسبة 58 في المائة من المشتركين في الهاتف المحمول في العالم.
    Dans le domaine de la médecine préventive, le Gouvernement a multiplié par trois les vaccinations et par deux les investissements dans les vaccins avec l'introduction du vaccin contre le pneumocoque. UN وفي مجال الأدوية الوقائية زادت الحكومة بثلاثة أضعاف استخدام اللقاحات. وضاعفنا أيضا الاستثمار في اللقاحات بالبدء في استخدام اللقاح ضد الالتهابات الرئوية.
    Il a cité à l'appui le cas du Mexique, qui avait, en sept ans, multiplié par trois le volume de ses exportations sans pour autant parvenir à créer les conditions nécessaires à un large développement ou à une augmentation des salaires réels. UN وذكر على سبيل المثال المكسيك التي بلغ فيها حجم الصادرات بثلاثة أضعاف في غضون سبعة أعوام، ولكنها لم تُرسِ أسس التنمية الواسعة النطاق أو لزيادة الأجور الفعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد