ويكيبيديا

    "multisectorielle de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعدد القطاعات
        
    • متعدد القطاعات
        
    • المتعددة القطاعات
        
    • ومتعدد القطاعات
        
    • متعددة القطاعات
        
    • يمثل قطاعات متعددة
        
    • يمثل عدة قطاعات
        
    • القطاعات إزاء
        
    • الممثل لقطاعات متعدّدة
        
    • الشامل لعدة قطاعات
        
    • القطاعات في مجال
        
    Le Comité apprécie le dialogue ouvert, franc et fécond qu'il a eu avec la délégation multisectorielle de haut niveau. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والصريح والبناء الذي جرى مع الوفد الرفيع المستوى المتعدد القطاعات.
    Le Comité se félicite du dialogue qu'il a eu avec la délégation multisectorielle de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات.
    :: Diriger et coordonner le travail de promotion et de suivi de l'action multisectorielle de lutte contre les maladies non transmissibles menée au niveau national par les ministères, la société civile et le secteur privé; UN :: يقوم بدور قيادي وتنسيقي في النهوض بعمل وطني متعدد القطاعات لمكافحة الأمراض غير المعدية ورصد هذا العمل من حيث علاقته بما تقوم به الإدارات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص
    Le MIMDES fait également partie de la Commission multisectorielle de sécurité alimentaire qui coordonne les politiques en la matière. UN كما تشكل جزءا من اللجنة المتعددة القطاعات للأمن الغذائي، التي تنسق السياسات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Il se félicite également de la présence d'une délégation multisectorielle de haut niveau avec laquelle il a eu un dialogue franc et ouvert. UN كما تعرب عن تقديرها لوجود وفد رفيع المستوى ومتعدد القطاعات وللحوار الصريح والمفتوح مع الوفد.
    La Commission multisectorielle de développement de la femme rurale visant à promouvoir la citoyenneté des femmes en milieu rural au moyen de projets spécifiques. UN :: لجنة متعددة القطاعات للنهوض بالمرأة الريفية ترمي إلى تعزيز مواطنة النساء في المناطق الريفية انطلاقا من مشاريع معينة.
    :: Promouvoir l'approche pangouvernementale et la collaboration multisectorielle de façon authentique et efficace. UN • تعزيز ””النهج الحكومي الشامل““ والتعاون المتعدد القطاعات بطريقة هادفة وفعالة.
    Cette action de sensibilisation est mise en œuvre par le biais de formations et de tables rondes dans le cadre de l'approche multisectorielle de la question. UN ويتم ذلك عن طريق التدريب وتنظيم اجتماعات المائدة المستديرة في إطار الأخذ بالنهج المتعدد القطاعات بالنسبة لهذه المسألة.
    Il se félicite vivement du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation multisectorielle de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن فائق تقديرها للحوار الإيجابي الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات.
    Le Comité se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation multisectorielle de l'État partie. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات.
    Dans les plans sur cinq et 10 ans, le Népal accorde la priorité à la prévention, à travers une approche multisectorielle de sensibilisation. UN وفي الخطتين الخمسية والعشرية الحاليتين، أعطت نيبال الأولوية للوقاية من خلال تنمية الوعي واعتناق نهج متعدد القطاعات.
    Il se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation multisectorielle de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف متعدد القطاعات.
    Il se félicite du dialogue constructif engagé avec une délégation multisectorielle de haut niveau, qui était notamment composée de représentants du Ministère de la défense. UN وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي جرى مع وفد رفيع المستوى متعدد القطاعات ضم ممثلين عن وزارة الدفاع.
    Ce programme met activement à contribution les collectivités locales, les établissements universitaires, les ONG, les gouvernements et les organisations et organismes du système de l'ONU, pour recenser les moyens d'intervention adaptés à la dimension multisectorielle de l'épidémie et à en faciliter la diffusion. UN وينشط البرنامج في اشراك المجتمعات المحلية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية والحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة في تحديد ونشر التدخلات الفعالة في الاستجابات لﻷبعاد المتعددة القطاعات للوباء.
    Doté de compétences multisectorielles et pluridisciplinaires exceptionnelles, il suivra chaque fois que possible une approche multisectorielle de la coopération technique et du développement institutionnel dans ces différents domaines. UN ونظرا للخبرة الفنية المتعددة القطاعات والمتعددة التخصصات، التي تنفرد بها اﻹدارة، فإنها تركز على اتباع نهج متعدد القطاعات إزاء التعاون التقني وبناء المؤسسات في هذه المجالات، حيثما كان ذلك مناسبا.
    En règle générale, la première étape consisterait à mettre en place une approche multiorganisations et multisectorielle de la prévention et de la réduction de la toxicomanie chez les jeunes ruraux. UN وبصورة عامة، ستعالج المرحلة اﻷولى الجوانب التنظيمية لوضع نهج مشترك بين الوكالات ومتعدد القطاعات لمنع إساءة استعمال المخدرات والحد منها بين شباب وفتيات الريف.
    Le Comité se félicite également du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation multisectorielle de haut niveau de l'État partie. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى ومتعدد القطاعات.
    Il a également appuyé l'élaboration d'une stratégie globale et multisectorielle de prévention de la criminalité pour faciliter la coopération entre les États des Caraïbes en apportant une aide à la Communauté des Caraïbes. UN وقدم أيضاً الدعم لوضع استراتيجية متعددة القطاعات لمنع الجريمة بهدف تيسير التعاون بين الدول في منطقة الكاريبـي دون الإقليمية من خلال تقديم المساعدة إلى الجماعة الكاريـبية.
    Le Comité se félicite également du dialogue ouvert qui s'est établi avec la délégation multisectorielle de haut niveau. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى الذي يمثل قطاعات متعددة.
    Il se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation multisectorielle de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الذي يمثل عدة قطاعات.
    Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation multisectorielle de haut niveau de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الممثل لقطاعات متعدّدة.
    Il se félicite du dialogue ouvert et constructif qu'il a eu avec la délégation multisectorielle de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والصريح مع وفد الدولة الطرف الشامل لعدة قطاعات.
    Promouvoir une administration et une gestion fortes dans une approche multisectorielle de la prestation des soins de santé pour faire en sorte que soient levés les obstacles sociaux, culturels et économiques auxquels on se heurte en matière de santé; UN تعزيز السمات الإدارية والقيادية البارزة التي تضمن اعتماد نهج متعدد القطاعات في مجال توفير الرعاية الصحية، مع العمل على إزالة الحواجز الاجتماعية والثقافية والاقتصادية الأوسع نطاقاً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد