ويكيبيديا

    "munitions à dispersion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذخائر العنقودية
        
    • ذخائر عنقودية
        
    Enfin, nous voudrions également aborder la question des munitions à dispersion. UN وفي الختام، نود أن نشير إلى مسألة الذخائر العنقودية.
    Nous constatons également une volonté de traiter véritablement des répercussions humanitaires des munitions à dispersion. UN كما أننا نشهد استعدادا للتصدي فعلا للآثار الإنسانية الناجمة من الذخائر العنقودية.
    Lorsque tous les stocks auront été détruits dans un délai de trois ans, l'Autriche ne possèdera plus de munitions à dispersion. UN وعندما يتحقق تدمير كل المخزونات في غضون ثلاث سنوات، ستصبح النمسا في واقع الأمر خالية من الذخائر العنقودية.
    Prescriptions générales concernant la fiabilité et la sécurité des munitions à dispersion UN المتطلبات العامة لتأمين سلامة وملاءمة دائرة مكافحة الذخائر العنقودية
    Depuis 2006, des centaines de civils, dont des enfants, ont été tués, mutilés ou blessés par de tels engins, essentiellement des munitions à dispersion larguées sans discernement par Israël dans les zones civiles. UN ومنذ سنة 2006، تعرّض مئات المدنيين، بما في ذلك الأطفال، إلى القتل أو التشويه أو الإصابة بجروح نتيجة لهذه الأجهزة، وأغلبها ذخائر عنقودية أسقطتها إسرائيل بشكل عشوائي على مناطق المدنيين.
    Prescriptions générales concernant la fiabilité et la sécurité des munitions à dispersion UN المتطلبات العامة لتأمين سلامة وملاءمة دائرة مكافحة الذخائر العنقودية
    En outre, la Norvège a établi des restrictions nationales concernant l'acquisition et l'emploi de munitions à dispersion lancées à partir du sol. UN وبالإضافة إلى ذلك، فرضت النرويج قيوداً وطنية على اقتناء واستخدام الذخائر العنقودية التي تُطلق من الأرض.
    Et celle-ci continuera de se renforcer. De plus, au cours des prochains mois, d'autres travaux nous aideront à remédier au problème des munitions à dispersion ayant des conséquences humanitaires inacceptables. UN وستظل تلك الاتفاقية تحرز تقدماً حتى وإن ساعدتنا، في الشهور القادمة، عملية أخرى في تناول مسألة الذخائر العنقودية التي تتسبب في عواقب إنسانية غير مقبولة.
    Parallèlement, le Canada poursuivra son travail sur les munitions à dispersion et les questions connexes dans le cadre traditionnel du désarmement de la Convention sur certaines armes classiques (CCAC). UN وفي الوقت نفسه، ستواصل كندا متابعة العمل بشأن الذخائر العنقودية والمسائل ذات الصلة في الإطار التقليدي لنزع السلاح المتعلق باتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    Nous nous félicitons de constater qu'au cours des 12 derniers mois, les États parties à la Convention se sont de plus en plus intéressés à la question des munitions à dispersion. UN وسرّنا أن نرى زيادة كبيرة في مستوى اهتمام الدول الأطراف في تلك المعاهدة خلال السنة الماضية بمسألة الذخائر العنقودية.
    Nous saluons tous les efforts visant à traiter de la question des torts que les munitions à dispersion causent aux civils. UN ونرحب بجميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى نتيجة تعالج الأضرار التي تسببها الذخائر العنقودية للمدنيين.
    Les souffrances humaines causées par l'emploi des munitions à dispersion sont bien connues et bien documentées depuis des années. UN فالمعاناة الإنسانية التي يسببها استعمال الذخائر العنقودية مشكلة معروفة وموثقة منذ سنوات عديدة.
    Ceci est dans l'intérêt des personnes, des communautés et des pays touchés par l'emploi des munitions à dispersion et par leurs restes. UN فهذا الأمر يتعلق بالشعوب والمجتمعات المحلية والبلدان المتضررة باستعمال الذخائر العنقودية ومخلفات استعمالها.
    Nous nous féliciterions des progrès réalisés dans la réglementation de l'emploi des munitions à dispersion. UN وسنرحب بإحراز تقدم صوب تنظيم استخدام الذخائر العنقودية.
    Nous espérons que des progrès sur les munitions à dispersion seront également possibles dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques. UN ونأمل أن يتسنى أيضا إحراز تقدم بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Nous saluons toutes les initiatives permettant de traiter les dommages causés aux populations civiles par les munitions à dispersion. UN ونرحب بجميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى نتيجة تعالج الأضرار التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية بين المدنيين.
    Il exprime l'espoir qu'il sera bientôt possible de marquer l'entrée en vigueur d'un nouvel instrument juridique qui règle effectivement le problème des munitions à dispersion. UN وأعرب عن أمله في أن يتأتى عما قريب الاحتفال ببدء نفاذ صك قانوني جديد يسوي بفعالية مشكلة الذخائر العنقودية.
    Le Hezbollah aurait utilisé des munitions à dispersion contre Israël en 2006. UN ووردت تقارير تفيد بأن الذخائر العنقودية استخدمت في بعض الحالات من جانب حزب الله ضد إسرائيل في عام 2006.
    i) Interdit l'usage, la mise au point, la production, le stockage et le transfert de munitions à dispersion qui causent des dommages inacceptables aux civils; UN `1` حظر استخدام وتطوير وإنتاج وتكديس ونقل الذخائر العنقودية التي تلحق أضرارا غير مقبولة بالمدنيين؛
    Le Conseil exprime la préoccupation des plus profondes que lui inspire la présence dans le sud du Liban d'un nombre très élevé d'engins non explosés, y compris de munitions à dispersion. UN " ويعرب مجلس الأمن عن القلق العميق لوجود أعداد كبيرة جدا من الذخائر غير المنفجرة في جنوب لبنان، من بينها ذخائر عنقودية.
    Le Conseil exprime la préoccupation des plus profondes que lui inspire la présence dans [la région] d'un nombre très élevé d'engins non explosés, y compris de munitions à dispersion. UN يعرب مجلس الأمن عن القلق العميق لوجود أعداد كبيرة جدا من الذخائر غير المنفجرة في [منطقة البلد المعني]، من بينها ذخائر عنقودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد