ويكيبيديا

    "munitions dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذخائر في
        
    • الذخيرة في
        
    • للذخيرة في
        
    • ذخيرة في
        
    • والذخيرة في
        
    • للذخائر في
        
    • ذخائر في
        
    Une indemnité est demandée au titre des dépenses d'élimination des munitions dans ces sept secteurs. UN ويُلتمس التعويض عن تكاليف التخلص من الذخائر في هذه القطاعات السبعة.
    En outre, le travail d'élimination des munitions dans ce secteur était très complexe en raison de la présence de deux champs de mines particulièrement dangereux. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت أعمال التخلص من الذخائر في هذا القطاع على درجة كبيرة من التعقيد بسبب وجود حقلي ألغام بالغي الخطورة.
    Nous soulignons aussi la nécessité d'une inspection internationale rapide des dépôts de munitions dans la région de Transnistrie. UN كما أننا نؤكد الحاجة إلى تفتيش دولي سريع لمستودعات الذخائر في منطقة ترانسدنستريا.
    4. Précautions prises insuffisantes pour conserver les armes et les munitions dans les locaux UN عـدم اتخاذ الاحتيـاطات الكافية للمحافـظة على اﻷسلحة أو الذخيرة في المحل.
    Avant le processus de désarmement dans le district de Kono, le RUF conservait ses munitions dans un dépôt principal situé dans ce district. UN وقبل نزع السلاح في مقاطعة كونو، اعتادت الجبهة الاحتفاظ بمستودعها الرئيسي للذخيرة في كونو.
    Aux termes de la loi sur les armes de 1959, nul ne peut stocker d'armes et de munitions dans un entrepôt sans l'approbation du Gouvernement. UN ولا يحق لأي شخص، بموجب قانون الأسلحة لعام 1959، أن يودع أية أسلحة/ذخيرة في أي مستودع دون موافقة الحكومة.
    • L’emplacement et le nombre des usines de production de munitions dans le monde; UN ● أماكن وأعداد مرافق إنتاج الذخائر في العالم؛
    Il est important de disposer de ces informations pour pouvoir vérifier le bilan des matières utilisées pour les munitions dans d'autres domaines, par exemple les armes chimiques. UN وهذه المعلومات هامة لمطابقة الرصيد المادي من الذخائر في المجالات اﻷخرى، مثل اﻷسلحة الكيميائية.
    La disparité numérique — plusieurs centaines de munitions — dans la comptabilisation d'ensemble peut être attribuée à des écarts mineurs survenus lors du décompte de grandes quantités d'armes; UN ويمكن أن يعزى التباين العددي لعدة مئات من الذخائر في الحصر العام إلى انحرافات طفيفة في العد الفعلي لكومات كبيرة من اﻷسلحة.
    D'après des informations parues récemment dans la presse, les États-Unis ont déjà enlevé plus de 7,25 millions de kilos de munitions dans le cadre de la dépollution de l'environnement, qui devrait se poursuivre au moins jusqu'en 2025. UN وتفيد تقارير صحفية صدرت مؤخراً أن الولايات المتحدة أزالت حتى الآن 16.5 مليون رطل من الذخائر في إطار عملية لتنظيف البيئة ينتظر أن تستمر حتى عام 2025.
    L'adoption d'un protocole bien conçu relatif à ce type de munitions dans le cadre des travaux de la Convention sur certaines armes classiques, à laquelle les grandes puissances militaires sont parties, pourrait constituer un important progrès. UN وسيمثل اعتماد بروتوكول ذي مغزى بشأن هذا النوع من الذخائر في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية، بمشاركة الدول العسكرية الكبرى، خطوة هامة أخرى إلى الأمام.
    La publication du CIDHG identifie et encourage les bonnes pratiques permettant d'entreposer les munitions dans des conditions de sécurité, mais ne vise pas à indiquer des modes opératoires concrets relatifs à l'entreposage des munitions. UN ويحدد منشور مركز جنيف الدولي الممارسات الجيدة التي تتيح تخزين الذخائر في أوضاع آمنة، ويحث على اعتمادها، ولكنه لا يتوخى الإشارة إلى طرائق عمل محددة متعلقة بتخزين الذخائر.
    141. Les Forces nouvelles n’ont aucune raison logistique, en pratique, de préférer stocker de grandes quantités de munitions dans des sacs. UN 141 - ولا يوجد سبب عملي لوجستي يجعل القوى الجديدة تختار تخزين كميات كبيرة من الذخائر في أكياس.
    Nous demandons également un examen approfondi et des mesures en vue d'incorporer les munitions dans le Programme d'action. UN كما ندعو إلى النظر الجدي واتخاذ إجراء بخصوص إدراج الذخيرة في برنامج العمل.
    Le Service de la lutte antimines a apporté son soutien au stockage, à la neutralisation et à la destruction de stocks de munitions dans de meilleures conditions de sécurité à Kisangani et Kinshasa. UN وقدمت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم لتخزين مخزونات الذخيرة في كيسنغاني وكينشاسا وإزالتها وتدميرها بصورة أكثر أمنا.
    D’autres ventes semblables de munitions dans la région des Hauts Plateaux auraient eu lieu en 2009 au profit à la fois des FDLR et des FRF. UN وتناقلت تقارير ما يفيد بوقوع عمليات أخرى مماثلة لبيع الذخيرة في منطقة الهضاب العليا في عام 2009 إلى كل من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات الجمهورية الاتحادية.
    La corruption, la négligence, l'absence de vérification de l'utilisateur final et des contrôles défaillants aux frontières sont autant d'éléments qui contribuent aux détournements répétés de stocks et aux flux illicites de munitions dans de nombreuses parties du monde. UN والفساد، والإهمال، وعدم التحقق من المستعمل النهائي، وسوء تنفيذ عمليات مراقبة الحدود، كلها عوامل تسهم في تحويل مسار المخزون بصفة اعتيادية وفي التدفقات غير المشروعة للذخيرة في أنحاء كثيرة من العالم.
    Le 28 novembre, une force non identifiée a attaqué l'un des principaux dépôts de munitions dans Barak al-Shati, provoquant une explosion massive et des pertes humaines importantes. UN 24 - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، شنت قوة مجهولة الهوية هجوما على أحد المستودعات الرئيسية للذخيرة في منطقة براك الشاطئ، مما تسبب في انفجار هائل وخسائر فادحة.
    Du 4 au 7 mars, le Groupe a procédé à une inspection physique des éléments saisis et des documents correspondants dans un dépôt de munitions dans la province d'Osmaniye, dans le sud de la Turquie. UN وفي الفترة الممتدة من 4 إلى 7 آذار/مارس 2012، أجرى الفريق عملية تفتيش مادية للمواد المحتجزة والمستندات المصاحبة لها في مستودع للذخيرة في محافظة أوسمانيا في جنوب تركيا.
    En cas de découverte d'armes ou de munitions dans des locaux, dans un véhicule ou en tout autre lieu, le contrevenant est puni conformément à la loi. UN ويعاقب الشخص المعني، في حالة العثور على أسلحة أو ذخيرة في أي مبنى أو في أي مركبة، أو في أي مكان آخر، على ارتكاب هذه الجريمة وفقا لأحكام قانون الأسلحة لعام 1959.
    Elle élabore donc de nouvelles procédures afin de normaliser et de simplifier le suivi des flux d'armes et de munitions dans le contexte des opérations militaires et des activités de désarmement et de démobilisation. UN ونتيجة لذلك، تعكف البعثة على وضع إجراءات جديدة لتوحيد وتبسيط عملية تسجيل تدفقات الأسلحة الخفيفة والثقيلة والذخيرة في سياق العمليات العسكرية وأنشطة نزع السلاح والتسريح.
    Il ne doit pas y avoir de détonation ou de déflagration de munitions dans les cas suivants: UN ويجب ألا يحدث انفجار أو تفجير للذخائر في الحالات التالية:
    Un exemple en est le programme des forces de la Coalition pour l'enlèvement des munitions, dans le cadre duquel des munitions sont aujourd'hui détruites dans six dépôts répartis sur tout le territoire iraquien. UN وبرنامج التحالف المتعلق بإزالة الذخائر إن هو إلا أحد هذه العناصر، ويجري في إطاره حالياً تدمير ذخائر في ستة مستودعات في جميع أنحاء العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد