Aux Philippines, on a recours à des vidéos musicales pour apprendre aux jeunes filles les dispositions à prendre pour éviter les grossesses. | UN | وقد استخدمت أشرطة الفيديو الموسيقية لتزويد صغار الفتيات في الفلبين بالمعلومات اللازمة لتفادي الحمل. |
Les maisons de disques paient des redevances pour le droit de reproduction mécanique des œuvres musicales. | UN | وتدفع شركات التسجيل رسوماً مقابل الحصول على حقوق الاستنساخ الميكانيكي للأعمال الموسيقية. |
En 1996, il s'est doté d'un forum de musique pour femmes, qui acquiert des partitions musicales de compositrices. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أنشأ المركز محفلا للموسيقى من أجل المرأة، لجمع القطع الموسيقية التي ألفتها النساء. |
:: 79 écoles musicales et artistiques, accueillant 9 747 élèves. | UN | :: 79 مدرسة موسيقية والأعمال الفنية، بها 747 9 تلميذاً. |
iii) l'aménagement de salles dotées du matériel requis pour les activités artistiques et musicales; | UN | `3` توفير قاعات للنشاط الموسيقي والفني والأدوات اللازمة لتفعيل حصص النشاط الفني والموسيقى بالمدارس؛ |
Les oeuvres musicales écrites par des femmes continuent de ne retenir que faiblement l'attention des médias. | UN | ولا تجتذب المؤلفات الموسيقية للمرأة حتى اﻵن إلا قدرا ضئيلا من الاهتمام في وسائل اﻹعلام. |
Les faits entourant l'arrestation de M. Kakabaev et de M. Ovezov laissent manifestement penser que leur détention découle de leurs activités musicales. | UN | فالوقائع المحيطة بتوقيف السيدين كاكاباييف وأوفيزوف تشير بقوة إلى أن احتجازهما ناجم عن عروضهما الموسيقية. |
Ces journées musicales, trait d'union entre des milliers de musiciens de plus de 60 pays, permettent de propager un message de respect de la diversité et de solidarité. | UN | وتوحد الأيام الموسيقية بين آلاف الموسيقيين من 60 بلدا من أجل المساعدة على نشر رسالة لاحترام التعدد والتضامن. |
Il semble qu'on ait joué aux chaises musicales quand j'avais le dos tourné. | Open Subtitles | هذا يبدو كدوره للكراسي الموسيقية بينما لم أكن منتبها |
Ce jeu de chaises musicales entre militaires a permis à l'unité 501 de trouver le point faible de Hozumi. | Open Subtitles | الوحدة 501 حصلت علي عقد هوزامي من خلال الكراسي الموسيقية العسكرية ، إيه ؟ |
À l'école, il avait le premier rôle dans les comédies musicales. | Open Subtitles | في المدرسة، وقال انه المسرحيات الموسيقية في الذي لعب الدور الرئيسي. |
Il m'a montré à apprécier les comédies musicales. | Open Subtitles | اقصد هو علمني ان احب المقطوعات الموسيقية |
Je n'ai pas besoin de te dire que cela marque la fin de vos expériences musicales extra-scolaires. | Open Subtitles | بالكاد أحتاج أن أخبرك بأن هذه ستكون نهاية تجربتكم الموسيقية اللامنهجية. |
Divers festivals internationaux, concours et soirées musicales sont organisés depuis plusieurs années dans ce contexte. | UN | وأقيمت احتفالات ومسابقات ومهرجانات وأمسيات موسيقية دولية مختلفة على مدى عدد من السنوات كجزء من البرنامج. |
Mais je mets en scène des comédies musicales, et ce n'en est pas une. | Open Subtitles | لكنني مخرج مسرحيات موسيقية ولا يوجد مسرحية موسيقية هنا |
Je peux avoir des billets pour des comédies musicales. | Open Subtitles | هل تحبين المسارح؟ يمكنني إحضار تذاكر لأي مسرحية موسيقية تريدينها. |
Et voici les variations musicales... de Gracie Lou Freebush. | Open Subtitles | والأن , العزف الموسيقي مع غرايسي لو فريبوش |
C'est quoi ton truc avec les comédies musicales ces jours-ci ? | Open Subtitles | ما مشكلتك مع الأفلام الغنائية هذه الأيام؟ |
Et j'imagine que si sous partagions tous nos hontes musicales entre nous, on va devenir une équipe encore plus soudée pour les Régionales. | Open Subtitles | وظننا أنه إذا قمنا بمشاركة ذنب موسيقي مع بعض، يمكن أن نصبح فريق متماسك أكتر لأجل التصفيات الجهوية. |
Ils ont pour mission de créer et de faire représenter des productions musicales, chorégraphiques et théâtrales et de préserver et promouvoir la tolérance et le dialogue interculturels. | UN | وتتمثل رسالتهما في تنظيم أنشطة في مجالات الموسيقى والرقص والمسرح؛ والحفاظ على التسامح والحوار بين الثقافات وتعزيزهما. |
Je me souviens combien j'aimais ces vieilles comédies musicales, | Open Subtitles | إنيّ أتذكّر مدى حبيّ لتلكَ ،الأفلام الموسيقيّة القديمة |
J'ai fait du théâtre au lycée et on nous parlait de masques, de comédies musicales et de la chlamydia dell'arte, ça vient d'Europe. | Open Subtitles | درست التمثيل في الثانويه وتعلمنا عن الأقنعه والمسرحيات الموسيقيه ومرض الكلاميديا وهذا من اوروبا |
Les comédies musicales, ça fait passer le voyage plus vite. | Open Subtitles | الالحان تجعل طريق الرحلة افضل كثيرا |
Les œuvres littéraires, théâtrales, artistiques et musicales sont toutes protégées par le droit d'auteur, en vertu de la loi sur le droit d'auteur de 1991. | UN | وتتمتع جميع الأعمال الأدبية والفنية والموسيقية بحماية حقوق التأليف المشمولة في قانون حقوق التأليف لعام 1991. |
Tu me cites des comédies musicales maintenant ? | Open Subtitles | هل اصبحت تقتبس مقاطع غنائيه لي الان؟ |