ويكيبيديا

    "musicales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموسيقية
        
    • موسيقية
        
    • الموسيقي
        
    • الغنائية
        
    • موسيقي
        
    • الموسيقى
        
    • الموسيقيّة
        
    • للموسيقى
        
    • الموسيقيه
        
    • الالحان
        
    • والموسيقية
        
    • غنائيه
        
    Aux Philippines, on a recours à des vidéos musicales pour apprendre aux jeunes filles les dispositions à prendre pour éviter les grossesses. UN وقد استخدمت أشرطة الفيديو الموسيقية لتزويد صغار الفتيات في الفلبين بالمعلومات اللازمة لتفادي الحمل.
    Les maisons de disques paient des redevances pour le droit de reproduction mécanique des œuvres musicales. UN وتدفع شركات التسجيل رسوماً مقابل الحصول على حقوق الاستنساخ الميكانيكي للأعمال الموسيقية.
    En 1996, il s'est doté d'un forum de musique pour femmes, qui acquiert des partitions musicales de compositrices. UN وفي عام ١٩٩٦، أنشأ المركز محفلا للموسيقى من أجل المرأة، لجمع القطع الموسيقية التي ألفتها النساء.
    :: 79 écoles musicales et artistiques, accueillant 9 747 élèves. UN :: 79 مدرسة موسيقية والأعمال الفنية، بها 747 9 تلميذاً.
    iii) l'aménagement de salles dotées du matériel requis pour les activités artistiques et musicales; UN `3` توفير قاعات للنشاط الموسيقي والفني والأدوات اللازمة لتفعيل حصص النشاط الفني والموسيقى بالمدارس؛
    Les oeuvres musicales écrites par des femmes continuent de ne retenir que faiblement l'attention des médias. UN ولا تجتذب المؤلفات الموسيقية للمرأة حتى اﻵن إلا قدرا ضئيلا من الاهتمام في وسائل اﻹعلام.
    Les faits entourant l'arrestation de M. Kakabaev et de M. Ovezov laissent manifestement penser que leur détention découle de leurs activités musicales. UN فالوقائع المحيطة بتوقيف السيدين كاكاباييف وأوفيزوف تشير بقوة إلى أن احتجازهما ناجم عن عروضهما الموسيقية.
    Ces journées musicales, trait d'union entre des milliers de musiciens de plus de 60 pays, permettent de propager un message de respect de la diversité et de solidarité. UN وتوحد الأيام الموسيقية بين آلاف الموسيقيين من 60 بلدا من أجل المساعدة على نشر رسالة لاحترام التعدد والتضامن.
    Il semble qu'on ait joué aux chaises musicales quand j'avais le dos tourné. Open Subtitles هذا يبدو كدوره للكراسي الموسيقية بينما لم أكن منتبها
    Ce jeu de chaises musicales entre militaires a permis à l'unité 501 de trouver le point faible de Hozumi. Open Subtitles الوحدة 501 حصلت علي عقد هوزامي من خلال الكراسي الموسيقية العسكرية ، إيه ؟
    À l'école, il avait le premier rôle dans les comédies musicales. Open Subtitles في المدرسة، وقال انه المسرحيات الموسيقية في الذي لعب الدور الرئيسي.
    Il m'a montré à apprécier les comédies musicales. Open Subtitles اقصد هو علمني ان احب المقطوعات الموسيقية
    Je n'ai pas besoin de te dire que cela marque la fin de vos expériences musicales extra-scolaires. Open Subtitles بالكاد أحتاج أن أخبرك بأن هذه ستكون نهاية تجربتكم الموسيقية اللامنهجية.
    Divers festivals internationaux, concours et soirées musicales sont organisés depuis plusieurs années dans ce contexte. UN وأقيمت احتفالات ومسابقات ومهرجانات وأمسيات موسيقية دولية مختلفة على مدى عدد من السنوات كجزء من البرنامج.
    Mais je mets en scène des comédies musicales, et ce n'en est pas une. Open Subtitles لكنني مخرج مسرحيات موسيقية ولا يوجد مسرحية موسيقية هنا
    Je peux avoir des billets pour des comédies musicales. Open Subtitles هل تحبين المسارح؟ يمكنني إحضار تذاكر لأي مسرحية موسيقية تريدينها.
    Et voici les variations musicales... de Gracie Lou Freebush. Open Subtitles والأن , العزف الموسيقي مع غرايسي لو فريبوش
    C'est quoi ton truc avec les comédies musicales ces jours-ci ? Open Subtitles ما مشكلتك مع الأفلام الغنائية هذه الأيام؟
    Et j'imagine que si sous partagions tous nos hontes musicales entre nous, on va devenir une équipe encore plus soudée pour les Régionales. Open Subtitles وظننا أنه إذا قمنا بمشاركة ذنب موسيقي مع بعض، يمكن أن نصبح فريق متماسك أكتر لأجل التصفيات الجهوية.
    Ils ont pour mission de créer et de faire représenter des productions musicales, chorégraphiques et théâtrales et de préserver et promouvoir la tolérance et le dialogue interculturels. UN وتتمثل رسالتهما في تنظيم أنشطة في مجالات الموسيقى والرقص والمسرح؛ والحفاظ على التسامح والحوار بين الثقافات وتعزيزهما.
    Je me souviens combien j'aimais ces vieilles comédies musicales, Open Subtitles إنيّ أتذكّر مدى حبيّ لتلكَ ،الأفلام الموسيقيّة القديمة
    J'ai fait du théâtre au lycée et on nous parlait de masques, de comédies musicales et de la chlamydia dell'arte, ça vient d'Europe. Open Subtitles درست التمثيل في الثانويه وتعلمنا عن الأقنعه والمسرحيات الموسيقيه ومرض الكلاميديا وهذا من اوروبا
    Les comédies musicales, ça fait passer le voyage plus vite. Open Subtitles الالحان تجعل طريق الرحلة افضل كثيرا
    Les œuvres littéraires, théâtrales, artistiques et musicales sont toutes protégées par le droit d'auteur, en vertu de la loi sur le droit d'auteur de 1991. UN وتتمتع جميع الأعمال الأدبية والفنية والموسيقية بحماية حقوق التأليف المشمولة في قانون حقوق التأليف لعام 1991.
    Tu me cites des comédies musicales maintenant ? Open Subtitles هل اصبحت تقتبس مقاطع غنائيه لي الان؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد