ويكيبيديا

    "mutatis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع إدخال
        
    • الداخلي مع
        
    • بعد إدخال
        
    • بإعلانات
        
    • مع التعديل
        
    • شفعه بالتعديلات
        
    • بعد إجراء جميع
        
    • مع ادخال
        
    • نظراً
        
    Les dispositions de l'article 10 s'appliquent mutatis mutandis aux programmes sous-régionaux et régionaux. UN وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Les dispositions de l'article 10 s'appliquent mutatis mutandis aux programmes sous-régionaux. UN وتنطبـق أحكـام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية.
    Les dispositions de l'article 10 s'appliquent mutatis mutandis aux programmes régionaux. UN وتنطبق أحكام المادة ٠١، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج اﻹقليمية.
    Chaque organe subsidiaire élit son bureau et applique le présent règlement mutatis mutandis. UN وتنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها وتطبق هذا النظام الداخلي مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه.
    Conformément à la pratique habituelle, la Conférence souhaitera peut-être envisager d'appliquer le règlement intérieur du Comité préparatoire, mutatis mutandis. UN ووفقاً للإجراء المعتاد، قد يرغب المؤتمر في النظر في تطبيق النظام الداخلي للجنة التحضيرية بعد إدخال التعديلات الضرورية.
    Si tel devait être le cas, il n'y aurait aucune raison de ne pas étendre mutatis mutandis aux déclarations qu'elles seraient conduites à formuler la solution retenue s'agissant des déclarations des États. UN وفي حالة كهذه، لن يكون هناك من سبب يدعو إلى عدم تطبيق الحل الذي أُخذ به فيما يتعلق بإعلانات الدول، بعد إجراء التغييرات اللازمة، على الإعلانات التي قد تصدرها تلك المنظمات.
    Beaucoup des conclusions et des recommandations de l'époque sont reprises ici mutatis mutandis. UN ويتبنى هذا التقرير، مع التعديل المقتضى حسب الأحوال، العديد من الاستنتاجات والتوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    Les dispositions de l'article 10 s'appliquent mutatis mutandis aux programmes sous-régionaux et régionaux. UN وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Les dispositions de l'article 10 s'appliquent mutatis mutandis aux programmes sous-régionaux et régionaux. UN وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention s'appliquent mutatis mutandis aux mouvements transfrontières de déchets dangereux ou d'autres déchets en provenance d'une Partie à travers un ou plusieurs États qui ne sont pas Parties. UN تنطبق الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، مع إدخال ما يلزم من تعديل حسب الأحوال، على نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود من جانب أحد الأطراف عبر دولة ليست طرفاً أو دول ليست أطرافاً.
    Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention s'appliquent mutatis mutandis aux mouvements transfrontières de déchets dangereux ou d'autres déchets en provenance d'une Partie à travers un ou plusieurs États qui ne sont pas Parties. UN تنطبق الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، مع إدخال ما يلزم من تعديل حسب الأحوال، على نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود من جانب أحد الأطراف عبر دولة ليست طرفاً أو دول ليست أطرافاً.
    Désireux de conclure un accord régissant les questions qui découlent de l'applicabilité au secrétariat de la Convention, mutatis mutandis, de l'Accord relatif au siège du Programme des Volontaires des Nations Unies, UN ورغبة منها في إبرام اتفاق لتنظيم الأمور الناشئة عن تطبيق اتفاق المقر لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، على أمانة اتفاقية مكافحة التصحر؛
    En attendant leur adoption, ce sont les Règles de gestion financière de l'ONU qui s'appliquent mutatis mutandis. UN وريثما يجري وضع هذه القواعد المالية، تطبق القواعد المالية لﻷمم المتحدة مع إدخال التغييرات الملائمة فيها.
    Cette définition peut être retenue mutatis mutandis dans le cas des eaux souterraines. UN ويمكن استخدام هذا التعريف في سياق الموضوع الحالي مع إدخال ما يلزم من تعديلات.
    Désireux de conclure un accord régissant les questions qui découlent de l'applicabilité au secrétariat de la Convention, mutatis mutandis, de l'Accord relatif au siège du Programme des Volontaires des Nations Unies, UN ورغبة منها في إبرام اتفاق لتنظيم اﻷمور الناشئة عن تطبيق اتفاق المقر لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، على أمانة اتفاقية مكافحة التصحر؛
    À défaut, le présent règlement sera applicable mutatis mutandis. UN فإن لم يتوافر هذا النظام، يطبق هذا النظام الداخلي مع ما يلزم من تبديل.
    À défaut, le présent règlement sera applicable mutatis mutandis. UN فإن لم يتوافر هذا النظام يطبق هذا النظام الداخلي مع ما يلزم من تبديل.
    Ils souhaiteront peut-être l'appliquer mutatis mutandis à leurs travaux. UN وقد يود المؤتمر أي يطبق على مداولاته النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية، وذلك بعد إدخال التعديلات اللازمة.
    À l'encontre d'une proposition visant à préciser que toutes les méthodes de passation des marchés applicables aux biens et travaux s'appliquaient mutatis mutandis aux services, on a fait valoir que cela risquait d'être une source d'incertitude et de controverses. UN كما أثير اعتراض على اقتراح يقضي بإدراج صياغة تطبق على الخدمات جميع أساليب الاشتراء المتوفرة للسلع واﻹنشاءات، بعد إدخال ما يلزم من تعديلات عليها، على الخدمات، وذلك على أساس أن الاقتراح يمكن أن يفضي الى قيام حالة من الشك والنزاع.
    Si tel devait être le cas, il n'y aurait aucune raison de ne pas étendre mutatis mutandis aux déclarations qu'elles seraient conduites à formuler la solution retenue s'agissant des déclarations des États. UN وفي حالة كهذه، لن يكون هناك من سبب يدعو إلى عدم تطبيق الحل الذي أُخذ به فيما يتعلق بإعلانات الدول، بعد إجراء التغييرات اللازمة، على الاعلانات التي قد تصدرها تلك المنظمات.
    Il s'applique aussi mutatis mutandis aux membres ad hoc du Tribunal. UN وهي تنطبق أيضا مع التعديل المقتضى، على اﻷعضاء الخاصين.
    Conformément au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, qui est applicable mutatis mutandis au Tribunal, des dispositions ont été prises pour que les comptes du Tribunal soient vérifiés par un cabinet de commissaires aux comptes de renom international. UN 74 - وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة، الذي ينطبق على المحكمة مع شفعه بالتعديلات اللازمة، اتُخذت ترتيبات لقيام مؤسسة معترف بها دوليا لمراجعة الحسابات بمراجعة حسابات المحكمة.
    La question se pose donc de savoir si, parmi les articles sur la responsabilité des organisations internationales, il faudrait en inclure qui, mutatis mutandis, feraient pendants aux articles 8 et 9 du projet relatif à la responsabilité de l'État. UN ولهذا، يثار سؤال وهو ما إذا كان يجب أن تتضمن المواد المتعلقة بمسؤوليات المنظمات الدولية بعض مواد تصور المادتين 8 و 9 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة، وذلك بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية.
    Pour ce qui est des versements recouvrés sur une certaine période, voir les observations présentées infra au paragraphe 128 à propos de l'amortissement des dépenses : elles s'appliquent mutatis mutandis au remboursement des acomptes. UN وفي سياق المدفوعات التي يتم استردادها على فترة زمنية، انظر الملاحظات المتعلقة بالاستهلاك والواردة في الفقرة 128 أدناه. وتنطبق هذه الملاحظات مع ادخال التعديلات اللازمة على اعادة تسديد المدفوعات المقدمة.
    Etant donné que la réunion avait été organisée sous les auspices du Conseil d'administration du PNUE, il a été décidé que le règlement intérieur du Conseil d'administration s'appliquerait mutatis mutandis. UN 9 - نظراً إلى أن الاجتماع عقد برعاية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، اتفق على أن يطبق عليه النظام الداخلي للمجلس، مع إجراء التعديلات التي يقتضيها اختلاف الحال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد