Nombre de ces groupes sont responsables de meurtres et de mutilations d'enfants, de viols et d'autres actes graves de violence sexuelle. | UN | وكثير من هذه الجماعات مسؤول عن قتل الأطفال وتشويههم واغتصابهم وارتكاب أشكال أخرى من العنف الجنسي الجسيم ضدهم. |
On n'a pas recensé de massacres ou de mutilations d'enfants en série pendant la période considérée. | UN | 72 - ولم يمكن تحديد اتجاهات أو أنماط معينة لقتل الأطفال وتشويههم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les meurtres et mutilations d'enfants demeurent extrêmement préoccupants, en particulier à la lumière de l'augmentation sensible des incidents au cours desquels des enfants sont tués ou blessés. | UN | ولا يزال قتل الأطفال وتشويههم مبعث قلق بالغ ولا سيما في ضوء الازدياد الملحوظ لحوادث جرح الأطفال وقتلهم. |
Les enlèvements, meurtres et mutilations d'enfants perpétrés par la LRA sont fréquents. | UN | وما زالت أعمال خطف الأطفال وقتلهم وتشويههم مستشرية على يد جيش الرب للمقاومة. |
L'ONU a enregistré au total 42 cas de décès et 66 cas de mutilations d'enfants en 2011, bien que les chiffres réels soient sans doute plus élevés. | UN | وسجلت الأمم المتحدة في عام 2011 ما مجموعه 42 من حالات قتل الأطفال و 66 من حالات تشويه الأطفال على يد عناصر مسلحة، بالرغم من أنه يرجح أن يكون العدد الفعلي للحالات أعلى من ذلك. |
Pendant la période considérée, cette partie a également été l'auteur de massacres et de mutilations d'enfants. | UN | هذا الطرف مسؤول عن قتل الأطفال وتشويههم في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Pendant les premiers mois de 2012, le MNLA était le principal groupe qui recrutait et utilisait des enfants, commettait des actes de violences sexuelles et se livrait à des meurtres et des mutilations d'enfants. | UN | ففي الأشهر الأولى من عام 2012، كانت الحركة الوطنية لتحرير أزواد من ضمن الجهات الرئيسية المسؤولة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم، فضلاً عن قتلهم وتشويههم وارتكاب أعمال عنف جنسي ضدّهم. |
Le premier plan d'action concernant les meurtres et les mutilations d'enfants a été signé en 2012, en Somalie. | UN | وقد وُقِّعَت في الصومال في عام 2012 خطة العمل الأولى المتعلقة بقتل الأطفال وتشويههم. |
Al-Shabab : autres violations commises par cette partie pendant la période considérée : meurtres et mutilations d'enfants, attaques visant des écoles. | UN | 1 - حركة الشباب: هذا الطرف مسؤول أيضا عن قتل أطفال وتشويههم ومهاجمة مدارس خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
:: Consultations bimensuelles avec le Gouvernement fédéral en vue d'appuyer la mise en œuvre des priorités fixées dans les plans d'action signés avec les forces nationales de sécurité sur le recrutement et l'emploi d'enfants et sur les meurtres et les mutilations d'enfants | UN | :: إجراء مشاورات كل شهرين مع الحكومة الاتحادية لتقديم الدعم في تنفيذ أولويات خطط العمل الموقعة مع قوات الأمن الوطني بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم وقتلهم وتشويههم |
:: Missions mensuelles d'observation des violations des droits de l'enfant dans les régions, y compris une aide à la diffusion des plans d'action visant à mettre fin au recrutement, à l'utilisation, au meurtre et aux mutilations d'enfants | UN | :: إجراء بعثات رصد شهرية لمراقبة انتهاكات حقوق الطفل في المناطق، بما في ذلك تقديم الدعم لنشر خطط العمل المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم وقتلهم وتشويههم |
La plupart des meurtres ou mutilations d'enfants commis durant les deux premières années du conflit sont attribués aux forces gouvernementales. | UN | 27 - وخلال السنتين الأوليين من النزاع، كانت معظم حوادث قتل الأطفال وتشويههم تُنسب إلى القوات الحكومية. |
On ne dispose guère d'informations concernant les massacres et mutilations d'enfants perpétrés en 2012 et 2013. | UN | ٥٤ - لا تزال المعلومات المتاحة عن قتل الأطفال وتشويههم خلال العامين 2012 و 2013 محدودة للغاية. |
Le Conseil prend note avec satisfaction de l'engagement pris par le Gouvernement fédéral de mettre fin aux meurtres et aux mutilations d'enfants ainsi qu'à leur enrôlement et à leur utilisation par les parties au conflit armé. | UN | ويرحب المجلس بالتزام الحكومة الاتحادية بوضع حد لجرائم قتل الأطفال وتشويههم ولتجنيد أطراف النزاع المسلح للأطفال واستخدامهم. |
Les meurtres et mutilations d'enfants sont toujours à déplorer, en particulier dans le contexte des combats et des attaques qui ont des répercussions directes sur la population civile des zones touchées. | UN | ويظل قتل الأطفال وتشويههم مصدرا للقلق أيضا، وخصوصا في سياق أعمال القتال والهجمات التي تؤثر تأثيرا مباشرا في السكان المدنيين في المناطق المتضررة من النزاع في سري لانكا. |
Le meurtre et les mutilations d'enfants demeurent un sujet de grande préoccupation, mais face à un tel acte, il est souvent très difficile de déterminer si celui-ci a été ou non commis par un groupe armé. | UN | 27 - لا يزال قتل الأطفال وتشويههم مدعاة للقلق البالغ. ومع ذلك، فإنه يصعب في كثير من الأحيان تحديد أي من أعمال قتل الأطفال أو إلحاق إصابات بهم ارتكبته الجماعات المسلحة. |
Des meurtres et mutilations d'enfants par d'autres groupes armés ont également été confirmés. | UN | 28 -وتأكد أيضا مقتل أطفال وتشويههم على أيدي جماعات مسلحة أخرى. |
On dispose de très peu d'informations sur les meurtres et les mutilations d'enfants en 2012. | UN | 95 - والمعلومات المتاحة عن عام 2012 بشأن قتل الأطفال وتشويههم محدودة جدا. |
Avec le départ de la MINURCAT et la fin des programmes qu'elle consacrait à la neutralisation des mines et des restes explosifs de guerre et à la vérification du réseau routier, le nombre de décès et de mutilations d'enfants dus aux restes explosifs de guerre pourrait bien augmenter. | UN | ومع رحيل بعثة الأمم المتحدة وإنهاء برنامجيها المتعلقين بإزالة الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات والتحقق من الطرق، يُخشى جديا من تزايد حوادث قتل الأطفال وتشويههم من جراء مخلفات الحرب من المتفجرات. |
Les violations graves des droits de l'enfant ont continué au cours de la période considérée, avec notamment des meurtres et des mutilations d'enfants, des recrutements d'enfants ainsi que des détentions arbitraires et des enlèvements d'enfants. | UN | ١٤ - استمرت الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، بما في ذلك قتل الأطفال وتشويههم وتجنيدهم واحتجازهم التعسفي واختطافهم. |
En 2012, l'équipe spéciale a confirmé 296 meurtres d'enfants (228 garçons et 62 filles) et 485 cas de mutilations d'enfants (326 garçons et 132 filles). | UN | 123 - وفي عام 2012، تحققت فرقة العمل القطرية من 296 حالة من حالات قتل الأطفال (228 صبيا و 62 بنتا) و 485 حالة من حالات تشويه الأطفال (326 صبيا و 132 بنتا). |