ويكيبيديا

    "mutilations génitales des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ختان اﻹناث
        
    • الأمم المتحدة لتعليم الفتيات
        
    • تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث
        
    • قطع الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • العضو التناسلي للأنثى
        
    • ختان اﻷنثى
        
    Cette même délégation a déclaré qu'elle souhaitait que le Fonds joue un rôle plus actif dans la lutte contre les mutilations génitales des femmes. UN وأعرب نفس الوفد عن أمله في أن ينهض الصندوق بدور أنشط في مجال مكافحة ختان اﻹناث.
    Quatre pays ont adopté une législation bannissant la pratique des mutilations génitales des femmes. UN واستحدثت أربعة بلدان تشريعات تحرﱢم ممارسة ختان اﻹناث.
    Par ailleurs, des pratiques traditionnelles nocives, comme les mutilations génitales des femmes, étaient très étendues sur le continent. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك ممارسات تقليدية ضارة شائعة في القارة، مثل ختان اﻹناث.
    Il n'y a pas de preuve concrète de la pratique des mutilations génitales des femmes en Nouvelle-Zélande. UN لا توجد أية أدلة موثقة على أن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث تُمارس في نيوزيلندا.
    Un certain nombre de délégations ont salué les travaux réalisés en ce qui concerne les mutilations génitales des femmes et le mariage des enfants et ont demandé de quelle manière la démarche non coercitive actuellement adoptée différait des méthodes précédentes. UN 16 - وأثنت عدة وفود على ما أُنجز في مجال مكافحة تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال، واستفسرت عن الفروق بين الطرق غير القسرية المتبعة وبين النهج التي كانت تتبع في السابق.
    455. Le Comité est préoccupé par les mutilations génitales des femmes qui sont pratiquées dans certaines régions de l'État partie. UN 455- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض المناطق في الدولة الطرف.
    Cette même délégation a déclaré qu'elle souhaitait que le Fonds joue un rôle plus actif dans la lutte contre les mutilations génitales des femmes. UN وأعرب نفس الوفد عن أمله في أن ينهض الصندوق بدور أنشط في مجال مكافحة ختان اﻹناث.
    Par ailleurs, des pratiques traditionnelles nocives, comme les mutilations génitales des femmes, étaient très étendues sur le continent. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك ممارسات تقليدية ضارة شائعة في القارة، مثل ختان اﻹناث.
    On mentionnera, à titre d’exemple, l’adoption de lois proscrivant les mutilations génitales des femmes dans des pays comme le Bénin, le Burkina Faso, la Côte d’Ivoire, le Ghana, le Sénégal et le Togo et l’abrogation dans de nombreux pays des lois interdisant la distribution de contraceptifs et la publicité à ce sujet. UN ومن الدلائل الهامة على التقدم المحرز اعتماد تشريع يجرم ختان اﻹناث في بلدان مثل بنن، وبوركينا فاصو، وتوغو، والسنغال، وغانا، وكوت ديفوار، وقيام العديد من البلدان بإلغاء القوانين التي تحظر اﻹعلان عن وسائل منع الحمل وتوزيعها.
    30. Dans 15 pays d'Afrique, des activités sont entreprises pour éliminer les mutilations génitales des femmes qui risquent de ruiner leur santé. UN ٣٠ - وفي ١٥ بلدا أفريقيا يجري الاضطلاع بأنشطة تستهدف القضاء على ممارسة ختان اﻹناث التي يمكن أن تكون لها آثار مدمرة على صحة المرأة.
    S’agissant de la violence à l’égard des femmes, le 1er juillet 1998, le Parlement a adopté une loi qui rend passible de la peine de mort quiconque est accusé de crime sexuel et d’autres lois sévères ont été promulguées, telles que celle du 1er juillet 1998, qui tend à réprimer les mutilations génitales des femmes. UN ١٤ - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، قالت إن البرلمان التنزاني سـن، في ١ تموز/يوليه ٨٩٩١، قانونا ينص على الحكم بالسجن مدى الحياة على أي شخص يدان بالاعتداء الجنسي؛ وسنت قوانين مشددة أخرى مثل القانون الذي يعتبر ختان اﻹناث جريمة.
    Un rapport plus détaillé aurait été utile s'agissant de la stratégie régionale visant à prévenir les mutilations génitales des femmes en Afrique de l'Est. UN ولو أنه صدر تقرير أكثر تفصيلا عن الاستراتيجية اﻹقليمية لمنع تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث في شرق أفريقيا لكان قد حظى بالترحيب به.
    Un certain nombre de délégations ont salué les travaux réalisés en ce qui concerne les mutilations génitales des femmes et le mariage des enfants et ont demandé de quelle manière la démarche non coercitive actuellement adoptée différait des méthodes précédentes. UN 16 - وأثنت عدة وفود على ما أُنجز في مجال مكافحة تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال، واستفسرت عن الفروق بين الطرق غير القسرية المتبعة وبين النهج التي كانت تتبع في السابق.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa collaboration avec notamment les États voisins pour déterminer les méthodes les plus efficaces appliquées dans le cadre de la campagne visant à combattre et à éliminer la pratique des mutilations génitales des femmes et d'autres pratiques traditionnelles nuisibles affectant la santé des filles. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الدول المجاورة وغيرها لتحديد الممارسات الجيدة التي ينبغي تبنيها ضمن الحملات الرامية إلى مكافحة واستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة البنات.
    Elle se demande si les mutilations génitales des femmes sont considérées comme une forme de violence sexospécifique, à savoir la violence dirigée contre les femmes parce qu'elles sont femmes. UN وتساءلت عما إذا كان بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى يُنظر إليه كشكل من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، أي العنف الموجه إلى المرأة لكونها امرأة.
    Les mutilations génitales des femmes constituent une pratique profondément ancrée dans la tradition et, notamment sous leurs formes les plus extrêmes, ont des effets très préjudiciables sur la santé des femmes et des filles. UN ختان اﻷنثى ممارسة تقليدية راسخة ينشأ عنها أثر سلبي كبير في صحة الفتاة والمرأة، وبخاصة عندما يتخذ شكلا حادا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد