ويكيبيديا

    "mutuelle des normes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتبادل بالمعايير
        
    Ainsi, les pays membres de l'UE ont adopté la pratique de la reconnaissance mutuelle des normes et réglementations nationales. UN وكمثال على ذلك، تمارس البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، عادة، الاعتراف المتبادل بالمعايير واللوائح الوطنية.
    Promouvoir l'harmonisation et la reconnaissance mutuelle des normes et réglementations de produits sur le principe de l'équivalence. UN ● النهوض بالمواءمة والاعتراف المتبادل بالمعايير واللوائح القائمة على التكافؤ والمتصلة بالمنتجات.
    Nous examinerons la possibilité de préparer des négociations en vue de conclure des accords bilatéraux en matière de reconnaissance mutuelle des normes techniques. UN وسننظر في إمكانية اﻹعداد لمفاوضات لوضع اتفاقات ثنائية بشأن الاعتراف المتبادل بالمعايير التقنية.
    La reconnaissance mutuelle des normes techniques et l'harmonisation des réglementations aideraient les fournisseurs qui appliquent les règles d'un pays à pénétrer également d'autres marchés, renforçant la concurrence. UN ومن شأن الاعتراف المتبادل بالمعايير التقنية ومواءمة النظم أن يُيسّر دخول الموردين الممتثلين لهذه المعايير والنظم في إحدى الولايات القضائية إلى أسواق أخرى، الأمر الذي يعزز المنافسة.
    Dans le cas contraire, on pourrait envisager une reconnaissance mutuelle des normes et/ou l'élaboration de normes comparables. UN وحيثما لا يكون التنسيق مناسبا يمكن التفكير في الاعتراف المتبادل بالمعايير و/أو تطوير معايير قابلة للمقارنة.
    Dans le cas contraire, on pourrait envisager une reconnaissance mutuelle des normes et/ou l'élaboration de normes comparables. UN وحيثما لا يكون التنسيق مناسبا يمكن التفكير في الاعتراف المتبادل بالمعايير و/أو استحداث معايير قابلة للمقارنة.
    La reconnaissance mutuelle des normes a été jugée particulièrement importante, bien qu'en pratique elle existe seulement dans le cadre du système de la Confédération européenne des propriétaires forestiers. UN ورئي أن الاعتراف المتبادل بالمعايير هو أمر في غاية الأهمية وإن لم يكن له وجود في الواقع إلا في إطار نظام البلدان الأوروبية للتصديق المتعلق بالغابات.
    La CEE contribue à la réduction des obstacles non tarifaires dans la région en encourageant une reconnaissance mutuelle des normes et des homologations, en aidant à rapprocher les pratiques d'homologation des normes mondiales et en mettant au point des directives pour l'intégration des normes internationales dans les règlements commerciaux nationaux. UN وتسهم اللجنة الاقتصادية لأوروبا في تخفيض الحواجز غير الجمركية داخل منطقتها بتشجيع الاعتراف المتبادل بالمعايير والشهادات، والمساعدة في توفيق ممارسات التصديق فيها مع المعايير العالمية ووضع مبادئ توجيهية لإدراج المعايير الدولية في النظم الوطنية للتجارة.
    c) Le commerce Sud-Sud de produits alimentaires peut-il aider les pays en développement à, ensemble, améliorer les normes de qualité de leurs produits (innocuité des aliments), par exemple à travers la reconnaissance mutuelle des normes et des règles et l'échange de connaissances et de compétences spécialisées entre partenaires commerciaux? UN (ج) كيف يمكن للتجارة بين الجنوب والجنوب في الأغذية أن تساعد البلدان النامية على دعم طاقتها الجماعية على تحسين معايير جودة المنتجات (السلامة)، مثلاً عن طريق الاعتراف المتبادل بالمعايير واللوائح التنظيمية، وعن طريق تبادل المعرفة والخبرة الفنية بين الشركاء التجاريين؟
    Des règles d'origine moins rigoureuses et la reconnaissance mutuelle des normes, plus facilement réalisable avec des pays ayant atteint un niveau similaire de développement, peuvent faciliter l'exploitation de chaînes de valeur régionales. UN أمّا الأخذ بقدر أقل من الصرامة في قواعد المنشأ والاعتراف المتبادل بالمعايير - أمران يمكن تحقيقهما بسهولة بين البلدان التي لديها مستوى مماثل من التنمية - فمن شأنهما أن يعززا تنمية سلاسل القيمة الإقليمية.
    En outre, contraitement aux formes initiales de coopération qui portaient uniquement sur des arrangements frontaliers, on observe une évolution dans le sens d’une coopération à l’intérieur des frontières mêmes des pays, comme en témoignent l’harmonisation des réglementations, la reconnaissance mutuelle des normes et, dans le cadre du MERCOSUR et de l’Union européenne par exemple, la coordination des politiques. UN علاوة على ذلك، وبخلاف ما كانت عليه الحال في اﻷشكال اﻷولى للتعاون التي كانت تشمل الترتيبات الحدودية فقط، تدل الاتجاهات على قيام تعاون داخل حدود البلدان المشتركة. واﻷمثلة على ذلك توجد في اتساق اﻷنظمة، والاعتراف المتبادل بالمعايير وتنسيق السياسات، كما هي الحال في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والاتحاد اﻷوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد