Les activités des femmes sont essentiellement organisées et coordonnées par le MWRCDFW. | UN | وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة هي التي تنظم وتنسق أنشطة المرأة بصورة رئيسية. |
On peut observer dans ce tableau que le pourcentage des fonds alloués au MWRCDFW a été régulier. | UN | يمكننا أن نرى من الجدول أن نسبة الأموال المخصصة لوزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة كانت منتظمة إلى حد ما. |
Dans sa tentative pour donner aux femmes chefs d'entreprise plus de pouvoir, le Conseil travaille en étroite collaboration avec le Groupe des femmes du MWRCDFW. | UN | ويعمل المجلس على تمكين النساء اللواتي يزاولن الأعمال الحرة، بتعاون وثيق مع وحدة المرأة التابعة لوزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة. |
Le Ministère du MWRCDFW s'occupe actuellement d'apporter les amendements nécessaires à la définition de la violence dans les foyers. Article 2 Obligations d'éliminer la discrimination | UN | وتعمل وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة حالياً على إدخال التعديلات الضرورية لتعريف العنف المنزلي. |
:: Un système de points centraux pour les sexes est actuellement consolidé par le MWRCDFW. | UN | تعمل حالياً وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة على تعزيز نظام مراكز التنسيق الجنساني. |
Cela gêne les efforts déployés par le MWRCDFW. | UN | وهذا يعوق جهود وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة. |
De ce fait, les activités du MWRCDFW tendent à souffrir car les activités organisées sont limitées. | UN | وفي ضوء هذا، تتضرر أنشطة وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة لأن الأنشطة التي ينظمها المركز محدودة. |
Projets et activités organisés par le MWRCDFW | UN | المشاريع والأنشطة التي نظمتها وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة |
Voici quelques activités en cours réalisées par le MWRCDFW et d'autres organisations. | UN | وفيما يلي بعض الأنشطة المستمرة التي تديرها وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة والجهات الأخرى المهتمة. |
La réalisation est menée conjointement avec le MWRCDFW. | UN | ويتم التنفيذ بالاشتراك مع وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة. |
Le MWRCDFW a plusieurs programmes visant à aider les femmes à surmonter la pauvreté. | UN | تدير وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة برامج عديدة لمساعدة المرأة على التغلب على الفقر. |
Source : Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant et du bien-être familial (MWRCDFW). | UN | لا توجد معلومات المصدر: وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة |
En fait, le MWRCDFW a été créé pour surmonter tous les obstacles qui pourraient gêner le progrès des femmes. | UN | وفي الحقيقة، أنشئت وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة للتغلب على أية عقبات يرجح أن تعوق تقدم المرأة. |
Le MWRCDFW a entrepris des campagnes de sensibilisation sur les femmes et leurs droits. | UN | وقد شنت وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة حملات توعية تتعلق بالمرأة وحقوقها. |
du développement de l'enfant et du bien-être familial (MWRCDFW) | UN | 1-7: وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة |
6. Documentation du Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant et du bien-être familial (MWRCDFW) | UN | 6- وثائق وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة |
6. Organismes paraétatiques dépendant du MWRCDFW | UN | 6- الهيئات شبه الحكومة المرتبطة بوزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة |
L'annexe C présente les conclusions principales d'une étude sur la violence dans les foyers réalisée par le MWRCDFW en 1998. | UN | وترد في المرفق جيم الاستنتاجات الرئيسية التي خلصت إليها دراسة عن العنف المنزلي اضطلعت بها في عام 1998 وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة. |
:: La < < Formation de formateurs > > dépassera le stade du MWRCDFW pour atteindre d'autres secteurs de l'économie mauricienne. | UN | سيوسع نهج " تدريب المدربين " ليتجاوز وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة إلى قطاعات اقتصاد موريشيوس الأخرى. |
Le MWRCDFW a exprimé son engagement à soutenir la capacité de ces points en matière d'analyse d'émancipation des sexes; | UN | وقد أعربت وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة عن التزامها بمواصلة بناء قدرة المراكز التنسيق الجنساني في التحليل الجنساني وإدماج منظور الجنسين. |