BB flingue, il n'était même pas chargé. Ce n'et pas important. C'était un crime. | Open Subtitles | سلاح زائف ، لم يكن حتى به طلقات لا يهم لقد إعتبرت جناية |
Il a fait un monologue de Precious, qui n'était même pas dans le catalogue. | Open Subtitles | وقد فعل مونولوج من الكريمة الذي لم يكن حتى في الكتاب الكاريوكي. |
Il avait 23 ans, n'était même pas parent, mais il a fait quelque chose à ce sujet. | Open Subtitles | وكان في 23، لم يكن حتى أحد الوالدين، لكنه فعل شيئا حيال ذلك. |
Ou peut être que ce n'était même pas un véritable braquage ? | Open Subtitles | أو ربما، أن هذه لم تكن حتى عملية السرقة الحقيقية |
Ouais, Je t'entends la dernière blaque n'était même pas comique. | Open Subtitles | نعم، أسمعكِ يا فتاة أعني تلك النكتة الأخيرة لم تكن حتى مضحكة |
Ils voulaient que Killian donne une évaluation alors que Bush n'était même pas à la base. | Open Subtitles | انهم يحاولون الحصول على كيليان لتقديم تصنيف لبوش في حين أنه لم يكن حتى في القاعدة. |
Ils vont remplir un faux papier d'assurance et toucher de l'argent qui n'était même pas le leur pour commencer. | Open Subtitles | سوف يطالبون بإدعاءات تأمينية كاذبة ويجمعوا مالا هو لم يكن حتى لهم اصلا |
Mes sources de la CIA me disent qu'il n'était même pas dans nos radars jusqu'à ce qu'on retrouve son corps. | Open Subtitles | مصدري في المخابرات المركزية يقول أنهم لم يكن حتى على ردارهم حتى ظهرت جثته |
Et je suis vraiment désolée, mais ce n'était même pas en faisant une tête. | Open Subtitles | وانا آسفه حقا ولكنه لم يكن حتى يتجه للكره |
Il n'était même pas dans le cockpit, quand c'est arrivé. | Open Subtitles | لم يكن حتى في قُمرة القيادة عندما حدث الأنفجار |
Il n'était même pas malade, c'est arrivé sans prévenir. | Open Subtitles | لم يكن حتى مريضاً ولم يكن هناك تحذير بأن هذا سيحدث |
Pas mal, compte tenu qu'il n'était même pas chirurgien. | Open Subtitles | مقبول بأعتبار أنه لم يكن حتى جراح |
Il n'était même pas en colère contre moi. | Open Subtitles | لم يكن حتى غاضباً مني. أو منكَ. |
Ce n'était même pas la pire partie de ma journée. Pourquoi ? | Open Subtitles | إنه لم يكن حتى أسوأ جزء في يومي |
Que vous ayez ou non pris les raisins, ce n'était même pas les miens... | Open Subtitles | سواء أخذت الزبيب أم لم تأخذه... لم يكن حتى زبيبي |
En vertu de ce qui précède, on peut affirmer que l'auteur n'était même pas partie au procès dans lequel il prétendait se défendre lui-même, procès qui ne visait pas non plus à déterminer des droits et des obligations de caractère civil mais à engager une enquête d'office et, éventuellement, à sanctionner une infraction. | UN | وفي ضوء ذلك، يمكن القول إن صاحب البلاغ لم يكن حتى طرفاً في الإجراءات التي يدعي أنه كان يدافع عن نفسه في إطارها، والتي لم تستهدف تحديد حقوق وواجبات ذات طبيعة مدنية، وإنما استهدفت التحقيق في جريمة مزعومة ارتكبت بحكم الوظيفة وربما المعاقبة عليها. |
Elle n'était même pas censée être dans la voiture. | Open Subtitles | انها لم تكن حتى من المفترض أن تكون في السيارة. |
Elle a utilisé sa magie sur Cendrillon, qui n'était même pas sa fille. | Open Subtitles | أتعلمين, انها أستخدمة السحر على سندريلا التي لم تكن حتى أبنتها الحقيقية |
D'après ce que je sais, elle n'était même pas invitée. | Open Subtitles | حسنا,على حسب معرفتي انها لم تكن حتى على قائمة المدعوين |
...ne ressemblais pas à un grand garçon sur le moment, car cette pétasse n'était même pas lavé en bas. | Open Subtitles | وكأنها لم تبلغ سن الرشد حتى الآن، لأن هذه العاهرة لا تنظف حتى الجزء السفلي |
Et ils ont raconté qu'elle n'était même pas là. | Open Subtitles | وقالوا أنهم لم يكونوا حتى هناك. |
Elle n'était même pas sur mon radar jusqu'à ce que tu me la montre de pourquoi nous sommes parfait l'un pour l'autre. | Open Subtitles | لم تكن حتّى على راداري حتّى بنيت القضية لِم نحن مثاليان لبعضنا |