ويكيبيديا

    "n'était pas conforme aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يتفق مع
        
    • لا يتوافق مع
        
    • لم تكن تتطابق مع
        
    • لم تكن متفقة مع
        
    • ليس مطابقا
        
    • لا يتمشى مع أحكام
        
    Certains ont toutefois fait observer que le rapport n'était pas conforme aux directives données par le Comité et qu'il incluait des informations sur des questions qui n'intéressaient pas directement le Comité. UN وأشار اﻷعضاء مع ذلك إلى أن التقرير لا يتفق مع المباديء التوجيهيــة للجنــة وأنــه ضــم معلومات بشأن بعض القضايا التي لا تهم اللجنة.
    Cette position n'était pas conforme aux exigences du Comité qui estime que des dispositions spécifiques doivent être prises, même lorsqu'il n'existe pas de phénomène raciste dans un pays, ne serait-ce que pour prévenir la discrimination raciale ou ethnique et pour faire oeuvre de pédagogie. UN وهذا الموقف لا يتفق مع متطلبات اللجنة، فهي ترى أنه لا بد من اتخاذ تدابير محددة، حتى وإن لم يكن هناك دليل على وجود ظواهر عنصرية بالبلد، وذلك للحيلولة على اﻷقل دون نشوء التمييز العنصري أو العرقي، وكذلك ﻷغراض تثقيفية.
    Cette position n'était pas conforme aux exigences du Comité qui estime que des dispositions spécifiques doivent être prises, même lorsqu'il n'existe pas de phénomène raciste dans un pays, ne serait-ce que pour prévenir la discrimination raciale ou ethnique et pour faire oeuvre de pédagogie. UN وهذا الموقف لا يتفق مع متطلبات اللجنة، فهي ترى أنه لا بد من اتخاذ تدابير محددة، حتى وإن لم يكن هناك دليل على وجود ظواهر عنصرية بالبلد، وذلك للحيلولة على اﻷقل دون نشوء التمييز العنصري أو العرقي، وكذلك ﻷغراض تثقيفية.
    Il a fait remarquer que le fait que certaines lois sur les infractions sexuelles prennent en considération le mode de vie des victimes n'était pas conforme aux normes internationales. UN ولاحظت أن ارتهان نفاذ بعض القوانين المتعلقة بالجرائم الجنسية بنمط عيش الضحية لا يتوافق مع المعايير الدولية.
    Toutefois, la préfecture du Val d'Oise a rejeté la demande au motif que la photographie n'était pas conforme aux dispositions du décret no 2001-185 du 26 février 2001 relatif aux conditions de délivrance et de renouvellement des passeports. UN لكن دائرة مقاطعة فال دواز رفضت طلبه لأن الصورة الفوتوغرافية لم تكن تتطابق مع أحكام المرسوم رقم 2001-185 المؤرخ 26 شباط/فبراير 2001 والمتعلق بشروط تسليم جوازات السفر وتجديدها.
    Cependant, l'enquête administrative avait conclu que le traitement réservé à M. Nwankwo n'était pas conforme aux règles de déontologie de la police. UN إلا أنه تبيّن من نتائج التحقيق اﻹداري أن المعاملة التي تلقاها السيد نوانكيو لم تكن متفقة مع المبادئ المقبولة لسلوك الشرطة.
    Cette situation n'était pas conforme aux règles concernant la division des fonctions, qui veulent que la responsabilité des opérations de trésorerie et les tâches administratives correspondantes soient bien séparées. UN وهذا الوضع ليس مطابقا لقواعد فصل الواجبات التي تقضي بالفصل بين مهام المكاتب الأمامية والخلفية.
    Les deux décisions ont notamment estimé que le niveau des subventions attribuées aux secteurs concernés par les États-Unis et l'Union européenne n'était pas conforme aux engagements souscrits dans le cadre du Cycle d'Uruguay. UN وقد وجد الحُكمان أموراً منها أن مستوى الإعانات التي تقدمها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي إلى القطاعين المعنيين لا يتفق مع الالتزامات التي يتحملانها في إطار جولة أوروغواي.
    Human Rights Watch a exprimé la préoccupation que lui inspirait le fait que la loi portant création d'une institution nationale des droits de l'homme n'était pas conforme aux Principes de Paris et a demandé à la Turquie de rouvrir une enquête sur la négligence et la possibilité d'une collusion d'agents de l'État dans le meurtre du journaliste et éditeur Harat Dink. UN وأعربت المنظمة عن قلقها من أن قانون إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان لا يتفق مع مبادئ باريس وطلبت إلى تركيا إعادة التحقيق في إهمال مسؤولين حكوميين وفي احتمال تواطئهم في قتل الصحفي والناشر هارات دينك.
    93. Un certain nombre de délégations ont jugé que le fait de désigner comme prioritaires des éléments particuliers des sous-programmes 4 et 5 n'était pas conforme aux dispositions des règlements et règles régissant la planification des programmes. UN ٣٩ - ورأى عدد من الوفود أن تحديد عناصر معينـة فـي نطـاق البرنامجين الفرعيين ٤ و ٥ بوصفهما مجالات ذات أولوية لا يتفق مع أحكام وقواعد التخطيط البرنامجي.
    286. Les membres du Comité ont dit que la législation guatémaltèque n'était pas conforme aux dispositions de l'article 4 de la Convention, dans la mesure où les problèmes de discrimination raciale n'étaient pas spécifiquement pris en compte. UN ٢٨٦ - وأوضح اﻷعضاء أن قانون غواتيمالا لا يتفق مع اﻷحكام الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية من حيث أنه لا يتبادل بالتحديد قضايا التمييز العنصري.
    Cette pratique n'était pas conforme aux procédures des Nations Unies (voir par. 38 à 40). UN وهذا لا يتفق مع إجراءات اﻷمم المتحدة )انظر الفقرات ٣٨ - ٤٠(.
    286. Les membres du Comité ont dit que la législation guatémaltèque n'était pas conforme aux dispositions de l'article 4 de la Convention, dans la mesure où les problèmes de discrimination raciale n'étaient pas spécifiquement pris en compte. UN ٢٨٦ - وأوضح اﻷعضاء أن قانون غواتيمالا لا يتفق مع اﻷحكام الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية من حيث أنه لا يتبادل بالتحديد قضايا التمييز العنصري.
    Le Comité aurait dû considérer qu'une telle appréciation n'était pas conforme aux principes généraux énoncés aux alinéas i et j du préambule de la Convention et constituait une violation des articles 5 et 27 de la Convention. UN وكان ينبغي للجنة أن تعتبر أن التقييم الذي أجرته محكمة العمل لا يتفق مع المبادئ العامة الواردة في الفقرتين (ط) و(ي) من ديباجة الاتفاقية، ويمكن اعتباره بمثابة انتهاك للمادتين 5 و27 من الاتفاقية.
    Le HCR s'est félicité de ce que le droit d'asile avait été inscrit dans la Constitution mais a fait observer que la définition de ce droit n'était pas conforme aux obligations internationales du Mexique. UN 12- ورحبت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بإدماج حق اللجوء في أحكام الدستور، لكنها أشارت إلى أن تعريفه لا يتفق مع الالتزامات الدولية للمكسيك.
    Notant que le système en vigueur de détention obligatoire et à durée indéfinie des immigrants n'était pas conforme aux obligations internationales de l'Australie, la Commission a de nouveau demandé instamment au Gouvernement de modifier ce système en conséquence. UN وواصلت اللجنة، في معرض إشارتها إلى أن النظام الحالي للاحتجاز الإلزامي وغير المحدد المدة فيما يتعلق بالهجرة لا يتوافق مع التزامات أستراليا الدولية، حثَّ الحكومةِ على إصلاح النظام بما يتفق مع تلك الالتزامات.
    147. Le troisième rapport périodique du Paraguay, présenté dans les délais prévus par l'article 19 de la Convention, n'était pas conforme aux directives générales concernant la forme et le contenu des rapports périodiques adoptées par le Comité à sa vingtième session. UN 147- رئي أن التقرير الدوري الثالث لباراغواي الذي قدم في غضون المهلة الزمنية المنصوص عليها في المادة 19 من الاتفاقية، لا يتوافق مع المبادئ التوجيهية العامة فيما يخص شكل ومحتويات التقارير التي اعتمدتها اللجنة في دورتها العشرين.
    Toutefois, la préfecture du Val d'Oise a rejeté la demande au motif que la photographie n'était pas conforme aux dispositions du décret no 2001-185 du 26 février 2001 relatif aux conditions de délivrance et de renouvellement des passeports. UN لكن دائرة مقاطعة فال دواز رفضت طلبه لأن الصورة الفوتوغرافية لم تكن تتطابق مع أحكام المرسوم رقم 2001-185 المؤرخ 26 شباط/فبراير 2001 والمتعلق بشروط تسليم جوازات السفر وتجديدها.
    g) Enfin, certains montants avaient fait l'objet d'une compensation, ce qui n'était pas conforme aux normes comptables du système des Nations Unies en la matière (par. 47). UN (ز) أجريت لبعض المبالغ مقاصة لم تكن متفقة مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة (الفقرة 47) للمقاصة.
    Cette situation n'était pas conforme aux règles concernant la division des fonctions, qui veulent que la responsabilité des opérations de trésorerie et les tâches administratives correspondantes soient bien séparées. UN وهذا الوضع ليس مطابقا لقواعد فصل الواجبات التي تقضي بالفصل بين مهام المكاتب الأمامية والخلفية.
    Deux délégations ont émis de sérieuses réserves quant au bien-fondé de cette mesure qui, selon elles, n'était pas conforme aux dispositions des résolutions 47/199 et 48/162 de l'Assemblée générale. UN وأعــرب وفدان عن تحفظاتهما الجادة إزاء مثل هذا الترتيب. وأشارا إلى أنه لا يتمشى مع أحكام قراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٤٨/١٦٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد