12. Le Président constate qu'aucun projet de décision n'a été présenté au titre de ce point. | UN | الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار هذا البند. |
18. Le Président constate qu'aucun projet de décision n'a été présenté au titre de ce point subsidiaire. | UN | الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار البند الفرعي. |
Aucun projet de loi ou amendement portant création d'un passeport unique n'a été présenté au Parlement. | UN | ولم يقدم أي مشروع قانون أو تعديلات إلى البرلمان من أجل إصدار جواز سفر وحيد. |
Il a été emmené devant la Cour sans notification préalable; aucun élément de preuve n'a été présenté contre lui et il n'a jamais été reconnu coupable d'aucune infraction. | UN | واقتيد إلى المحكمة دون سابق إشعار، ولم يُقدَّم أي دليل ضده، ولم يُدَن بارتكاب أي جريمة. |
Les auteurs affirment qu'à l'exception de son auto-accusation, aucun élément de preuve étayant sa culpabilité n'a été présenté au tribunal. | UN | وتزعم صاحبتا البلاغ أنه باستثناء الشهادة التي يجرم فيها نفسه، لم تقدَّم إلى المحكمة أية أدلة أخرى تثبت ذنبه. |
Jusqu'ici, aucun des 12 détenus n'a été présenté à l'autorité compétente ou traduit en justice. | UN | وحتى الآن لم يمثل أي من المحتجزين الاثني عشر أمام سلطة مختصة، ولم يُحضر أي منهم للمحاكمة. |
Aucun document nouveau n'a été présenté à la Conférence au titre de ce point précis à ladite session. | UN | ولم تقدم إليه وثائق جديدة تندرج بالتحديد في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال خلال الدورة. |
Aucun élément nouveau n'a été présenté par le Gouvernement au sujet des 39 cas non résolus. | UN | ولم يتلق الفريق العامل أي معلومات جديدة من الحكومة فيما يتعلق بالحالات المعلقة وعددها 39 حالة. |
Aucun cas d'application concrète n'a été présenté. | UN | غير أنَّه لم تُقدَّم أيُّ أمثلة على التطبيق العملي لذلك. |
26. Le Président constate qu'aucun projet de décision n'a été présenté au titre de ce point subsidiaire. | UN | الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار البند الفرعي. |
40. Le Président constate qu'aucun projet de décision n'a été présenté au titre de ce point. | UN | الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار هذا البند. |
42. Le Président constate qu'aucun projet de décision n'a été présenté au titre de ce point. | UN | الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار هذا البند. |
À l'heure actuelle, aucun rapport n'a été présenté à la Knesset. | UN | ولم يقدم حتى الآن أي تقرير كهذا إلى الكنيست. |
À ce jour, personne d'autre n'a été présenté à la justice pour le meurtre de Noun Chan. | UN | ولم يقدم الى العدالة حتى هذا التاريخ أي شخص آخر بسبب مقتل نون شان. |
Il a été emmené devant la Cour sans notification préalable; aucun élément de preuve n'a été présenté contre lui et il n'a jamais été reconnu coupable d'aucune infraction. | UN | واقتيد إلى المحكمة دون سابق إشعار، ولم يُقدَّم أي دليل ضده، ولم يُدَن بارتكاب أي جريمة. |
Aucun élément n'a été présenté au tribunal pour étayer l'accusation selon laquelle, en divulguant le décès de l'intéressé en détention, M. Al-Bunni avait répandu des informations de nature à porter atteinte à l'État. | UN | ولم يُقدَّم إلى المحكمة دليل يُثبت اتهام السيد البني بنشر معلومات " ضارة بالدولة " عندما كشف النقاب عن موت هذا الشخص وهو قيد الاحتجاز. |
Hormis la publication du plan de travail de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, aucun autre rapport intérimaire n'a été présenté. | UN | وبخلاف إصدار خطة عمل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، لم تقدَّم أي تقارير مرحلية إضافية. |
Au cours de cette période, M. Odillo n'a été présenté à un juge qu'une seule fois. | UN | وخلال هذه الفترة، لم يمثل السيد أوديلو إلا مرة واحدة أمام المحكمة. |
Aucun document nouveau n'a été présenté à la Conférence au titre de ce point précis à ladite session. | UN | ولم تقدم إليه وثائق جديدة تندرج بالتحديد في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال خلال دورة عام ٦٩٩١. |
Aucun élément nouveau n'a été présenté par le Gouvernement au sujet des 40 cas non résolus. | UN | ولم يتلق الفريق العامل أي معلومات جديدة من الحكومة في ما يتعلق بالحالات المعلقة وعددها 40 حالة. |
15. La source déclare que même si le Gouvernement affirme qu'un mandat a été émis, aucun mandat d'arrêt n'a été présenté à M. Al Uteibi, ni au moment de sa convocation, ni avant qu'il ne se présente aux autorités le 17 septembre 2010. | UN | 15- ويؤكد المصدر أنه بالرغم من تأكيد الحكومة وجـود مذكرة تـوقيف، لم تُقدَّم هذه المذكّرة إلى السيد العتيبي عند استدعائه أو قبل مثوله أمام السلطـات في 7 أيلول/ سبتمبر 2010. |
A ce jour, aucun projet n'a été présenté au Comité exécutif prévoyant des techniques de réduction des émissions même si un projet de ce type est prévu. | UN | وحتى الآن، لم تُقدم إلى اللجنة التنفيذية أية مشروعات تعرض لتقانات خفض الانبعاثات كحل مستقبلي، ولكن يُتوقع ظهور واحد على الأقل من هذه المشروعات في المستقبل. |
2. Sachant qu'il n'a pas encore été procédé à la nomination d'un nouvel expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Haïti, aucun rapport n'a été présenté. | UN | 2- ونظراً لكونه لم يتم بعد تعيين خبير مستقل جديد معني بحالة حقوق الإنسان في هايتي فإنه لم يتم تقديم أي تقرير. |
Le plus récent des rapports annuels du Conseil de sécurité reste insuffisant pour ce qui est du contenu analytique, et aucun rapport spécial n'a été présenté. | UN | والتقرير السنوي الأخير لمجلس الأمن جاء معيبا من حيث المحتوى التحليلي، في حين أنه لم يُقدم أي تقرير خاص. |
Il n'avait ni documents de voyage ni papiers d'identité. Aucun papier d'identité ou autre document émis par les autorités azerbaïdjanaises n'a été présenté aux autorités suédoises chargées de l'asile. | UN | ولم تكن بحوزتهما وثائق سفر أو هوية، حيث لم تُقدّم إلى سلطات اللجوء السويدية أي وثائق هوية أو غيرها صادرة عن السلطات الأذربيجانية. |
Aucun élément de preuve concluant qui aurait justifié la délivrance d'un ordre de détention en vertu de la J & K PSA n'a été présenté aux autorités chargées de la détention. | UN | ولم تقدَّم لسلطات الاحتجاز أي مواد تبرر احتجازه وإصدار أمر الاحتجاز بموجب قانون السلامة العامة لجامو وكشمير. |
Aucun document nouveau n'a été présenté à la Conférence au titre de ce point précis lors de la session. | UN | ولم تُقدم وثائق جديدة إلى المؤتمر تندرج تحديداً تحت هذا البند من جدول أعماله خلال دورته لعام ٨٩٩١. |
Il n'a été présenté au juge d'instruction que 25 jours après son arrestation, en violation de la loi tunisienne qui limite la garde à vue à six jours. | UN | ولم يمثل أمام قاضي التحقيق إلا بعد مرور 25 يوماً على احتجازه، وهو ما يشكل انتهاكاً للقانون التونسي الذي يحدد فترة الحبس الاحتياطي بمدة لا تزيد على ستة أيام. |