ويكيبيديا

    "n'a constaté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم تجد
        
    • خلصت إلى عدم وجود
        
    • ولم تجد
        
    • لم يجد
        
    • ولم يجد
        
    • لم يشهد
        
    • لم يلمس
        
    • ولم يشاهد
        
    • ولم يلحظ
        
    À ce jour, l'OIT n'a constaté aucune carence dans l'application de cet instrument. UN وحتى هذا التاريخ، لم تجد منظمة العمل الدولية أي تقصير في التقيد بهذا القانون بها.
    Requêtes pour lesquelles le Comité n'a constaté aucune violation de la Convention mais a demandé des renseignements complémentaires (jusqu'à la trentesixième session) UN الشكاوى التي لم تجد فيها اللجنة لغاية دورتها السادسة والثلاثين أي انتهاكات للاتفاقية إنما طلبت فيها معلومات للمتابعة
    Le Comité n'a constaté aucune violation de la Convention; il a noté avec satisfaction que l'État partie était prêt à surveiller la situation du requérant après son renvoi en Turquie et a demandé à l'État partie de l'en tenir informé. UN رغم أن اللجنة خلصت إلى عدم وجود أي انتهاك للاتفاقية، فقد رحبت باستعداد الدولة الطرف لرصد حالة صاحب الشكوى إثر عودته إلى تركيا، وطلبت من الدولة الطرف إبقاءها على علم بتطورات الوضع.
    Le Comité n'a constaté aucune violation de la Convention; il a noté avec satisfaction que l'État partie était prêt à surveiller la situation du requérant après son renvoi en Turquie et a demandé à l'État partie de l'en tenir informé. UN رغم أن اللجنة خلصت إلى عدم وجود أي انتهاك للاتفاقية، فقد رحبت باستعداد الدولة الطرف لرصد حالة صاحب الشكوى إثر عودته إلى تركيا، وطلبت من الدولة الطرف إبقاءها على علم بتطورات الوضع.
    La Mission n'a constaté aucun impact de balles sur l'avant-poste de Raboteau dont aucun des défenseurs présumés n'a été blessé, elle n'a recueilli aucun témoignage, aucune preuve susceptible de corroborer la version militaire des faits. UN ولم تجد البعثة أي آثار للرصاص في المركز المتقدم في رابوتو حيث لم يصب أي من المدافعين عنه المزعومين بجروح، ولم تحصل على أي شهادة أو إثبات من شأنه أن يدعم رواية العسكريين لﻷحداث.
    S'agissant des conclusions concernant les faits, le Rapporteur spécial n'a constaté aucun signe d'évolution notable dans l'un quelconque des domaines sur lesquels il a fait rapport. UN وفيما يتعلق بالاستنتاجات الخاصة بالحقائق، لم يجد المقرر الخاص دليلاً على حدوث تغيير يُعتد به في أي مجال تناوله في التقرير.
    Le BSCI n'a constaté aucun élément indiquant l'application de normes communes dans l'ensemble des programmes s'agissant de l'établissement de rapports à l'échelle du programme. UN ولم يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي دليل على تطبيق معايير موحدة على كافة البرامج في الإبلاغ على مستوى البرامج.
    L'équipe d'inspection n'a constaté aucune activité interdite mais les installations sont dotées des capacités nécessaires à la production de matériaux qui devront être surveillés. UN لكن الفريق ٢١ لم يشهد أي أنشطة محظورة، ومع ذلك فإن لهذه المرافق قدرات جيدة على انتاج مواد سوف تقتضي الرصد.
    Il s’ensuit que le Comité n’a pas constaté de contradiction qui remettrait en question la véracité en général de ses allégations. UN لذلك فإن اللجنة لم تجد من التناقضات ما يخل بمصداقية ادعائه على وجه العموم.
    Pendant l'exercice 2012, la Commission de la réglementation nucléaire n'a constaté ni pertes ni vols de sources radioactives de la catégorie 1. UN وخلال السنة المالية 2012، لم تجد اللجنة أي حالات فقدان أو سرقة لمصادر إشعاعية من الفئة 1.
    Requêtes pour lesquelles le Comité n'a constaté aucune violation de la Convention mais a demandé des renseignements complémentaires (jusqu'à la trente-huitième session) UN الشكاوى التي لم تجد فيها اللجنة لغاية دورتها الثامنة والثلاثين أي انتهاكات للاتفاقية إنما طلبت فيها معلومات للمتابعة
    Requêtes pour lesquelles le Comité n'a constaté aucune violation de la Convention mais a demandé des renseignements complémentaires (jusqu'à la trente-huitième session) UN الشكاوى التي لم تجد فيها اللجنة لغاية دورتها الثامنة والثلاثين أي انتهاكات للاتفاقية إنما طلبت فيها معلومات للمتابعة
    Requêtes pour lesquelles le Comité n'a constaté aucune violation de la Convention mais a demandé des renseignements complémentaires (jusqu'à la quarante-deuxième session) ALLEMAGNE UN الشكاوى التي لم تجد فيها اللجنة أي انتهاكات للاتفاقية حتى دورتها الثانية والأربعين لكن طلبت معلومات متابعة لها
    Le Comité n'a constaté aucune violation de la Convention; il a noté avec satisfaction que l'État partie était prêt à surveiller la situation du requérant après son renvoi en Turquie et a demandé à l'État partie de l'en tenir informé. UN رغم أن اللجنة خلصت إلى عدم وجود أي انتهاك للاتفاقية، فقد رحبت باستعداد الدولة الطرف لرصد حالة صاحب الشكوى إثر عودته إلى تركيا، وطلبت من الدولة الطرف إبقاءها على علم بتطورات الوضع.
    Le Comité n'a constaté aucune violation de la Convention; il a noté avec satisfaction que l'État partie était prêt à surveiller la situation du requérant après son renvoi en Turquie et a demandé à l'État partie de l'en tenir informé. UN رغم أن اللجنة خلصت إلى عدم وجود أي انتهاك للاتفاقية، فقد رحبت باستعداد الدولة الطرف لرصد حالة صاحب الشكوى إثر عودته إلى تركيا، وطلبت من الدولة الطرف إبقاءها على علم بتطورات الوضع.
    Le Comité n'a constaté aucune violation de la Convention; il a noté avec satisfaction que l'État partie était prêt à surveiller la situation du requérant quand celui-ci serait de retour en Turquie et a demandé à l'État partie de l'en tenir informé. UN رغم أن اللجنة خلصت إلى عدم وجود أي انتهاك للاتفاقية، فقد رحبت باستعداد الدولة الطرف لرصد حالة صاحب الشكوى إثر عودته إلى تركيا، وطلبت من الدولة الطرف إبقاءها على علم بتطورات الوضع.
    Le juge n'a constaté l'existence d'aucun élément prouvant sa participation à la commission du crime en question. UN ولم تجد المحكمة أن هناك أدلة على مشاركته في الجريمة.
    L'État partie souligne que la Cour d'appel a examiné la question et n'a constaté aucune irrégularité. UN وتوضح الدولة الطرف أن محكمة الاستئناف بحثت هذا اﻷمر ولم تجد فيه أي أخطاء.
    Au cours du premier semestre 2008, le Groupe n'a constaté aucune violation majeure des sanctions. UN 28 - وخلال النصف الأول من عام 2008، لم يجد الفريق أي انتهاكات جسيمة للجزاءات.
    La Police nationale n'a constaté d'actes de torture dans aucun des 31 cas soumis à enquête. UN ولم يجد تحقيق الشرطة الوطنية دليلاً على وقوع تعذيب في أي حالة من الحالات ال31 التي تم التحقيق فيها.
    Le Comité n'a constaté aucun progrès dans ce domaine. UN لم يشهد المجلس أي دليل على تقدم محرز في هذا المجال.
    18. De même, le Rapporteur spécial n'a constaté, depuis la publication de son dernier rapport, aucune amélioration en ce qui concerne la reconnaissance des droits syndicaux. UN ١٨ - لم يلمس المقرر الخاص كذلك حدوث تغييرات ايجابية في مجال الاعتراف بالحقوق النقابية منذ صدور تقريره اﻷخير.
    L'équipe a examiné le trajet jusqu'à l'aéroport et n'a constaté aucune restriction risquant de créer des problèmes de transport. UN وتقصى الفريق الطريق المؤدية الى المطار، ولم يشاهد أي قيود يمكن أن تثير مشاكل في النقل.
    218. Le Rapporteur spécial n'a constaté aucune espèce d'ouverture en matière de radio et de télévision par rapport à ce qu'il avait observé lors de ses visites de 1994 et 1995. UN ٨١٢- ولم يلحظ المقرر الخاص أي انفتاح في اﻹذاعة والتلفزيون فيما يتعلق بما شاهده في زيارته في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد