ويكيبيديا

    "n'a pas été exécuté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم ينفذ
        
    • عدم إنجاز هذا
        
    • عدم تنفيذ هذا
        
    • عدم إنجاز الناتج
        
    • لم يكن قد سبق تنفيذ هذا الاتفاق
        
    • إلى عدم تنفيذ
        
    • عدم إنجاز النواتج
        
    • جاء عدم إنجاز
        
    L'arrêté d'expulsion vers la Tunisie n'a pas été exécuté et, selon les informations dont disposent les autorités, l'auteur se trouve toujours au Canada. UN وتقول الدولة الطرف إن أمر إبعاد صاحب البلاغ إلى تونس لم ينفذ وإن صاحب البلاغ لا يزال في كندا حسب علم السلطات.
    Malgré le soin apporté à son élaboration, le programme d'action sous-régional n'a pas été exécuté, essentiellement faute des moyens financiers nécessaires. UN ورغم الجهود التي بذلت في وضع برنامج العمل دون الإقليمي، فإن هذا البرنامج لم ينفذ بسبب الافتقار للتمويل أساسا.
    Le projet n'a pas été exécuté en raison d'un recentrage des priorités sur des activités électorales, étant donné la longueur de la période électorale. UN يُعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى تحول في الأولويات المتعلقة بالأنشطة الانتخابية، بالنظر إلى طول فترة الدورة الانتخابية
    Le produit n'a pas été exécuté parce qu'il n'a pas été possible de se mettre d'accord sur un plan d'action avec les chefs des groupes armés. UN ليعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى عدم وجود خطة عمل متفق عليها مع قادة الجماعات المسلحة
    Le produit n'a pas été exécuté car le Centre de lutte antimines des Nations Unies à Chypre a terminé ses activités de déminage en janvier 2011. UN يُعزى عدم تنفيذ هذا الناتج إلى إكمال مركز مكافحة الألغام التابع للأمم المتحدة أنشطة إزالة الألغام في قبرص في كانون الثاني/يناير 2011
    Ce produit n'a pas été exécuté en raison de la situation politique, qui a nécessité une approche différente. UN لا يعزى عدم إنجاز الناتج إلى الوضع السياسي الذي تطلب اتباع نهج مختلف.
    Cependant, un requérant peut introduire une requête en exécution de l'accord ainsi obtenu si celui-ci n'a pas été exécuté [Variante 1 : dans les délais fixés, le cas échéant, dans l'accord de médiation] [Variante 2 : dans les [n] jours de la conclusion de l'accord]. [coordonnateur]]. UN غير أنه يجوز للمدعي رفع دعوى للإلزام بتنفيذ اتفاق تم بلوغه من خلال الوساطة إذا لم يكن قد سبق تنفيذ هذا الاتفاق بالفعل ]الخيار 1: أثناء المدة المحددة لهذا الغرض في اتفاق الوساطة، لو كانت قد تحددت مدة ما[ ]الخيار 2: في بحر [X] يوما عقب الاتفاق[ ]المنسق[[.
    Le produit réalisé est inférieur aux prévisions, car le programme n'a pas été exécuté dans les opérations en cours de liquidation. UN يعزى انخفاض الناتج إلى عدم تنفيذ هذه البرامج في عمليات طور الإغلاق
    Ce produit n'a pas été exécuté en raison du retard pris par les autorités aéroportuaires haïtiennes dans l'examen des demandes de permis de construire et la délivrance de ces permis. UN يُـعزى عدم إنجاز النواتج إلى حالات تأخير في اعتماد وإصدار تصاريح البناء من سلطات المطارات الهايتية
    L'arrêté d'expulsion vers la Tunisie n'a pas été exécuté et, selon les informations dont disposent les autorités, l'auteur se trouve toujours au Canada. UN وتقول الدولة الطرف إن أمر إبعاد صاحب البلاغ إلى تونس لم ينفذ وإن صاحب البلاغ لا يزال في كندا حسب علم السلطات.
    Or ce jugement n'a pas été exécuté parce que le personnel de l'hôpital public s'y est refusé. UN غير أن الحكم لم ينفذ لأن موظفي المستشفى الحكومي الذين كان عليهم تنفيذه رفضوا فعل ذلك.
    Ce projet n'a pas été exécuté en raison d'une modification des circonstances opérationnelles. UN لم ينفذ المشروع بسبب تغير ظروف التنفيذ.
    Le produit n'a pas été exécuté, les réunions ayant dû être suspendues du fait de la précarité de la situation politique et des conditions de sécurité. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى تعليق الاجتماعات بسبب هشاشة الوضع السياسي والأمني
    Le produit n'a pas été exécuté car le groupe des opérations conjointes de la Police nationale d'Haïti n'était pas pleinement opérationnel. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى أن وحدة العمليات المشتركة التابعة للشرطة الوطنية الهايتية لم تكن تعمل بكامل طاقتها
    Le produit n'a pas été exécuté car la prestation de la Mission dépendait du financement de l'UNICEF pour cette activité. UN يُعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى أن ناتج البعثة كان متوقفا على تمويل اليونيسيف لهذا النشاط
    La Chambre préliminaire s'assure qu'un mandat d'arrêt a été délivré contre la personne concernée et, si le mandat d'arrêt n'a pas été exécuté dans un délai normal, que toutes les mesures raisonnables ont été prises pour localiser cette personne et la faire arrêter. UN 3 - يجب على الدائرة التمهيدية التأكد من إصدار أمر القبض على الشخص المعني، وفي حالة عدم تنفيذ هذا الأمر في فترة معقولة من تاريخ إصداره، يتعين عليها التأكد من اتخاذ جميع التدابير المعقولة لتحديد مكان وجود هذا الشخص وإلقاء القبض عليه.
    La Chambre préliminaire s'assure qu'un mandat d'arrêt a été délivré contre la personne concernée et, si le mandat d'arrêt n'a pas été exécuté dans un délai normal, que toutes les mesures raisonnables ont été prises pour localiser cette personne et la faire arrêter. UN 3 - يجب على الدائرة التمهيدية التأكد من إصدار أمر القبض على الشخص المعني، وفي حالة عدم تنفيذ هذا الأمر في فترة معقولة من تاريخ إصداره، يتعين عليها التأكد من اتخاذ جميع التدابير المعقولة لتحديد مكان وجود هذا الشخص وإلقاء القبض عليه.
    La Chambre préliminaire s'assure qu'un mandat d'arrêt a été délivré contre la personne concernée et, si le mandat d'arrêt n'a pas été exécuté dans un délai normal, que toutes les mesures raisonnables ont été prises pour localiser cette personne et la faire arrêter. UN 3 - يجب على الدائرة التمهيدية التأكد من إصدار أمر القبض على الشخص المعني، وفي حالة عدم تنفيذ هذا الأمر في فترة معقولة من تاريخ إصداره، يتعين عليها التأكد من اتخاذ جميع التدابير المعقولة لتحديد مكان وجود هذا الشخص وإلقاء القبض عليه.
    Le produit n'a pas été exécuté en raison du report des élections après le séisme. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى تأجيل الانتخابات بسبب الزلزال
    Le projet n'a pas été exécuté en raison du tremblement de terre, qui a empêché l'achèvement du cycle de séminaires sur la décentralisation. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى وقوع الزلزال الذي حال دون إتمام الحلقات الدراسية المتعلقة بالأخذ باللامركزية.
    Cependant, un requérant peut introduire une requête en exécution de l'accord ainsi obtenu si celui-ci n'a pas été exécuté [Variante 1 : dans les délais fixés, le cas échéant, dans l'accord de médiation] [Variante 2 : dans les [n] jours de la conclusion de l'accord]. [coordonnateur]]. UN غير أنه يجوز للمدعي رفع دعوى للإلزام بتنفيذ اتفاق تم بلوغه من خلال الوساطة إذا لم يكن قد سبق تنفيذ هذا الاتفاق بالفعل ]الخيار 1: أثناء المدة المحددة لهذا الغرض في اتفاق الوساطة، لو كانت قد تحددت مدة ما[ ]الخيار 2: في بحر [X] يوما عقب الاتفاق[ ]المنسق[[.
    Si le produit prévu n'a pas été exécuté, c'est parce que l'atelier n'a pas été tenu en raison des restrictions budgétaires imposées par le niveau du financement externe, inférieur aux prévisions. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى عدم تنفيذ حلقة العمل، بسبب معوقات التمويل الخارجي
    Le produit n'a pas été exécuté faute de disposer des compétences techniques nécessaires à la formulation de spécifications techniques, ce en raison de retards survenus dans le recrutement de 2 spécialistes des questions météorologiques. UN يعزى عدم إنجاز النواتج إلى افتقار البعثة إلى الخبرة التقنية الضرورية لتحديد الاحتياجات التقنية، بسبب حالات تأخير في استقدام اختصاصيين اثنين في الأرصاد الجوية
    Le produit n'a pas été exécuté du fait des changements provoqués par le remaniement ministériel au Ministère de la défense et de la précarité des conditions de sécurité dans l'est de la République démocratique du Congo UN جاء عدم إنجاز الناتج نتيجة للارتباك الناجم عن التعديل الوزاري الذي طال وزارة الدفاع، والحالة الأمنية الهشة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد