ويكيبيديا

    "n'a pas été réalisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم يتحقق
        
    • عدم إنجاز الناتج
        
    • عدم إنجاز هذا
        
    • عدم إنجاز النواتج عن
        
    • يعزى عدم إنجاز
        
    À cet égard, le principe de l'État de droit établi par la Constitution de la Croatie n'a pas été réalisé. UN وفي هذا الصدد، لم يتحقق مبدأ سيادة القانون الذي قرره الدستور الكرواتي.
    Toutefois, il n'a pas été réalisé de progrès tangibles en ce qui concerne les transferts de ressources et de technologie aux pays en développement, alors que ces transferts sont d'une importance cruciale pour leur développement. UN ولكن لم يتحقق تقدم ملموس فيما يتعلق بنقل الموارد والتكنولوجيات إلى البلدان النامية، رغم أهمية ذلك للتنمية فيها.
    L'objectif de l'équilibre entre les sexes n'a pas été réalisé. UN إذ لم يتحقق هدف توزيع الجنسين بالتساوي.
    Ce produit n'a pas été réalisé dans la mesure où l'assistance a été fournie par le biais des bons offices du Secrétaire général. UN نتج عدم إنجاز الناتج عن واقعة أن المساعدة قد جرى تقديمها عن طريق بعثة المساعي الحميدة للأمين العام
    Le produit n'a pas été réalisé, les deux commissions présidentielles n'ayant pas été créées, en partie en raison de la prolongation de la période électorale. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم إنشاء اللجنتين الرئاسيتين، وهو ما يعود جزئيا إلى طول أمد الفترة الانتخابية
    Le produit n'a pas été réalisé du fait du tremblement de terre. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى وقوع الزلزال
    Je suis particulièrement préoccupé par le fait qu'il n'a pas été pleinement mis fin aux hostilités et que le désarmement des groupes armés étrangers, en particulier les ex-Forces armées rwandaises (FAR) et les Interahamwe, n'a pas été réalisé. UN ويقلقني بشكل خاص أن وقف الأعمال العدائية ونزع أسلحة المجموعات الأجنبية المسلحة، لا سيما القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهاموي لم يتحقق.
    Il est important que cette assemblée ne devienne pas juste un théâtre de l'absurde, l'occasion d'exprimer de la colère face à ce qui n'a pas été réalisé et de souscrire à de nouveaux engagements que nous savons que nous n'allons pas honorer. UN ومن الأهمية بمكان ألا يصبح هذا الاجتماع مجرد مسرح سخيـف، أي ألا يصبح مناسبة للتعبير عن الغضب على ما لم يتحقق ولتقديم التزامات جديدة نعلم أننا لن ننفذها.
    Il se demande s'il existe un lien entre les institutions financières internationales et le développement d'une autonomie alimentaire permettant de faire face aux catastrophes naturelles. Il s'interroge également sur le rôle du réchauffement planétaire dans les cas où le droit à l'alimentation n'a pas été réalisé. UN وتساءل عن الصلة القائمة بين المؤسسات المالية الدولية وتنمية كفاية الأغذية لمواجهة الكوارث الطبيعية، وعن الدور الذي لعبه الاحترار العالمي في الحالات التي لم يتحقق فيها الحق في الغذاء.
    Malgré les progrès réalisés pour réduire le fardeau de la dette en Afrique, l'objectif de viabilité de cette dernière n'a pas été réalisé dans la plupart des pays africains. UN بالرغم من التقدم المحرز في خفض أعباء الديون الأفريقية، لم يتحقق الهدف من القدرة على تحمل الدين في كثير من البلدان الأفريقية.
    Ce produit n'a pas été réalisé car le processus de paix n'a pas progressé, ce qui a obligé l'ONUCI à continuer d'assurer la protection rapprochée des membres du Gouvernement. UN لم يتحقق ذلك بسبب عدم إحراز تقدم في عملية السلام، مما أرغم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مواصلة تأمين الحماية الشخصية لأعضاء الحكومة.
    Cet espoir n'a pas été réalisé. UN ولكن هذا اﻷمل لم يتحقق.
    Cet objectif n'a pas été réalisé. UN وهذا الهدف لم يتحقق.
    Le produit n'a pas été réalisé, les chambres judiciaires spéciales n'ayant pas été mises en place pendant l'exercice. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم إنشاء الدوائر القضائية الخاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    L'objectif n'a pas été réalisé car on a estimé que les terrains d'aviation existants pouvaient accueillir davantage de trafic en cas d'urgence. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى اعتبار أن الحقول الموجودة يمكنها إيواء رحلات جوية إضافية لأغراض الطوارئ
    Le projet n'a pas été réalisé, parce qu'un nouveau Conseil électoral n'a pas été créé. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى كون المجلس الانتخابي الجديد لم ينشأ بعد.
    Le produit prévu n'a pas été réalisé en raison du manque de conseillers qualifiés pour donner des consultations à plein temps et former d'autres membres du personnel. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى عدم توافر استشاريين مدرَّبين لإسداء المشورة بدوام كامل وتدريب الموظفين الآخرين.
    Le produit n'a pas été réalisé car la Police nationale était d'avis que la création d'un contingent distinct poserait des problèmes d'intégration. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى أن الشرطة الوطنية الهايتية ترى أن إنشاء وحدة منفصلة سيؤدي إلى مشكلات في الاندماج
    Le produit n'a pas été réalisé du fait que le Protocole facultatif à la Convention des droits de l'enfant ne sera pas examiné par le Parlement. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى استبعاد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل من القائمة التشريعية
    Le produit n'a pas été réalisé parce que la Mission n'avait pas les connaissances techniques nécessaires pour élaborer les spécifications techniques. UN نجم عدم إنجاز النواتج عن افتقار البعثة إلى الخبرة التقنية الضرورية لصياغة الاحتياجات التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد