Le Royaume de Jordanie n'a pas adhéré à la Convention No 138 ni à d'autres conventions de l'OIT sur l'âge minimum d'admission à l'emploi qui visent à protéger les enfants et les jeunes qui travaillent. | UN | والمملكة اﻷردنية لم تنضم إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ والاتفاقيات اﻷخرى المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن العمل والخاصة بحماية اﻷطفال وصغار السن في العمل. |
Amnesty International rappelle que le Chili n'a pas adhéré à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. | UN | 18- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن شيلي لم تنضم إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Nous réitérons que Cuba n'a pas adhéré à cet accord car nous sommes préoccupés par le mécanisme de visites et d'inspection à bord des navires de pêche, qui a été créé en application des articles 21 et 22 dudit instrument et par son éventuelle manipulation politique. | UN | ونؤكد مجددا أن كوبا لم تنضم إلى الاتفاق لأننا نشعر بالقلق إزاء آلية اعتلاء وتفتيش سفن صيد الأسماك بموجب المادتين 21 و 22 من ذلك الصك واحتمال التلاعب بها لأغراض سياسية. |
51. En ce qui concerne le deuxième Protocole, M. Krukov indique que l'Ukraine n'a pas adhéré à cet instrument, et rien ne permet de penser qu'elle le fera à brève échéance. | UN | ١٥- وفيما يتعلق بالبروتوكول الثاني، أوضح السيد كروكوف أن أوكرانيا لم تنضم إلى هذا الصك، ولا يوجد ما يدعو إلى الاعتقاد بأنها ستضم إليه في المستقبل القريب. |
Elle n'a pas adhéré à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, ni à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ولم تنضم إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ولا إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
17. Le Comité déplore l'absence de législation nationale énonçant les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile, et note avec préoccupation que l'État partie n'a pas adhéré à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ni aux instruments juridiques internationaux connexes. | UN | 17- تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع محلي في الدولة الطرف ينص على حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء، وتلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لم تنضم إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين، وإلى غيرها من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
Le Comité note aussi avec préoccupation que l'État partie n'a pas adhéré à la Convention relative au statut des apatrides (1954) ni à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961) (art. 3 et 16). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تنضم إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954) ولا إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية (1961) (المادتان3 و16). |
Le Comité note aussi avec préoccupation que l'État partie n'a pas adhéré à la Convention relative au statut des apatrides ni à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (art. 2, 3, 11 et 16). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تنضم إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية أو اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية (المواد 2 و3 و11 و16). |
Le Comité relève que l'État partie n'a pas adhéré à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides ni à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie (art. 5). | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنضم إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، أو اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (المادة 5). |
Le Gouvernement israélien est partie aux quatre Conventions de Genève de 1949, mais n'a pas adhéré à leurs Protocoles additionnels I et II. L'OLP, pour sa part, a soumis au Gouvernement suisse, le 21 juin 1989, une déclaration indiquant qu'elle se considérait liée par les Conventions de Genève de 1949. | UN | 27 - حكومة إسرائيل طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، لكنها لم تنضم إلى بروتوكوليها الإضافيين الأول والثاني. وقدمت منظمة التحرير الفلسطينية بيانا في 21 حزيران/يونيه 1989 إلى حكومة سويسرا مؤداه أنها تعتبر نفسها ملزَمة بأحكام اتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Le Comité relève que l'État partie n'a pas adhéré à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides ni à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie (art. 5). | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنضم إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، أو اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (المادة 5). |
Le Comité note aussi avec préoccupation que l'État partie n'a pas adhéré à la Convention relative au statut des apatrides (1954) ni à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961) (art. 3 et 16). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تنضم إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954) ولا إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية (1961) (المادتان3 و16). |
Le Comité note aussi avec préoccupation que l'État partie n'a pas adhéré à la Convention relative au statut des apatrides ni à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (art. 2, 3, 11 et 16). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تنضم إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية أو اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية (المواد 2 و3 و11 و16). |
17) Le Comité regrette l'absence de législation nationale énonçant les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile, et note avec préoccupation que l'État partie n'a pas adhéré à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ni aux instruments juridiques internationaux connexes. | UN | (17) تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع محلي في الدولة الطرف ينص على حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء، وتلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لم تنضم إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين، وإلى غيرها من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
Le Comité relève que l'État partie n'a pas adhéré à la Convention (no 131) de l'OIT sur la fixation des salaires minima, 1970, non plus qu'à la Convention (no 167) de l'OIT sur la sécurité et la santé dans la construction, 1988, et à la Convention (no 181) de l'OIT sur les agences d'emploi privées, 1997. | UN | 16- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنضم إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 131(1970) بشأن تحديد الحد الأدنى للأجور، أو اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 167(1988) بشأن السلامة والصحة في البناء، أو اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 181(1997) بشأن وكالات الاستخدام الخاصة. |
Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas adhéré à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son protocole facultatif de 1967, ni à la Convention relative au statut des apatrides de 1954 ou à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961 (art. 2, 3, 11 et 16). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تنضم إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين (1951) والبروتوكول الاختياري الملحق بها (1967)، أو إلى الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954) أو اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية (1961) (المواد 2 و3 و11 و16). |
Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas adhéré à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son protocole facultatif de 1967, ni à la Convention relative au statut des apatrides de 1954 ou à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961 (art. 2, 3, 11 et 16). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تنضم إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين (1951) والبروتوكول الاختياري الملحق بها (1967)، أو إلى الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954) أو اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية (1961) (المواد 2 و3 و11 و16). |
Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas adhéré à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son protocole facultatif de 1967, ni à la Convention relative au statut des apatrides de 1954 ou à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961 (art. 2, 3, 11 et 16). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تنضم إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين (1951) والبروتوكول الاختياري الملحق بها (1967)، أو إلى الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954) أو اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية (1961) (المواد 2 و3 و11 و16). |
Le racisme s'est accru au Moyen-Orient, à cause des pratiques menées sous le système d'apartheid d'Israël, un État immunisé contre toute responsabilité internationale qui n'a pas adhéré à la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid. | UN | وأضافت قائلة إن العنصرية في الشرق الأوسط قد زادت، بسبب الممارسات العنصرية التي يقوم بها نظام إسرائيل القائم على الأبرتايد، وهي دولة محصنة ضد أي مساءلة دولية ولم تنضم إلى الاتفاقية الدولية بشأن قمع جريمة الأبرتايد والمعاقبة عليها. |