ويكيبيديا

    "n'a pas adressé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم توجه
        
    • لم يوجه
        
    • لم يكن تدخّل
        
    Depuis la présentation du dernier rapport, le Comité n'a pas adressé de questions et de recommandations précises aux îles Vierges britanniques. UN 9 - عقب تقديم التقرير الأخير، لم توجه اللجنة أي أسئلة أو توصيات محددة إلى جزر فيرجن البريطانية.
    Depuis la cessation des bombardements, la Croatie n'a pas adressé d'invitation à la République fédérale de Yougoslavie pour tenir la cinquième série de pourparlers qui devrait avoir lieu à Zagreb. UN ومنذ نهاية القصف، لم توجه كرواتيا دعوة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لعقد الجولة الخامسة من المحادثات التي ينبغي أن تعقد في زغرب.
    25. Jusqu'à ce jour, l'Assemblée générale n'a pas adressé une requête de cet ordre au Conseil de sécurité. UN 25- وحتى الآن لم توجه الجمعية العامة مثل هذا الطلب إلى مجلس الأمن.
    15. Jusqu'à ce jour, le Conseil de sécurité n'a pas adressé une requête de ce type au Gouvernement israélien. UN 15- وحتى الآن لم يوجه مجلس الأمن مثل هذا الطلب إلى حكومة إسرائيل.
    14. À ce jour, le Conseil de sécurité n'a pas adressé une requête de ce type au Gouvernement israélien. UN 14- وحتى الآن، لم يوجه مجلس الأمن مثل هذا الطلب إلى حكومة إسرائيل.
    D'après l'auteur, la police n'a pas adressé de sommations préalables par haut-parleurs au reste des manifestants. UN ووفقاً لما أفاد به صاحب البلاغ، لم يكن تدخّل الشرطة مسبوقاً بأي إنذارات لسائر المتظاهرين عبر مكبّرات الصوت.
    12. La SUNGO relève que le Samoa n'a pas adressé d'invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN 12- لاحظت المنظمة الجامعة أن ساموا لم توجه دعوى دائمة إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    22. À ce jour, l'Assemblée générale n'a pas adressé de requête de cet ordre au Conseil de sécurité (voir par. 4 ci-dessus). UN 22- وحتى الآن، لم توجه الجمعية العامة مثل هذا الطلب إلى مجلس الأمن (انظر الفقرة 4 أعلاه).
    24. À ce jour, l'Assemblée générale n'a pas adressé une telle requête au Conseil de sécurité. UN 24- وحتى الآن، لم توجه الجمعية العامة مثل هذا الطلب إلى مجلس الأمن().
    La CHRI fait observer que le Lesotho n'a pas adressé d'invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 13- أشارت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان إلى أن ليسوتو لم توجه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة(17).
    10. Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) note que le Bangladesh n'a pas adressé d'invitation au Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN 10- ولاحظت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان أن بنغلاديش لم توجه دعوة إلى المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً(15).
    La CHRI note que le Cameroun n'a pas adressé d'invitation ouverte aux titulaires de mandats au titre de procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN 6- لاحظت منظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان أن الكاميرون لم توجه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بإجراءات خاصة في إطار مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان(7).
    13. La CHRI indique que le Nigéria n'a pas adressé d'invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme de l'ONU. UN 13- لاحظت منظمة مبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان أن نيجيريا لم توجه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بولايات خاصة في إطار مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان(20).
    7. La Commission internationale de juristes note qu'Israël n'a pas adressé d'invitation permanente aux mécanismes des procédures spéciales, et que cinq demandes de mission dans le pays sont en attente. UN 7- لاحظت لجنة الحقوقيين الدولية أن إسرائيل لم توجه دعوة دائمة لآليات الإجراءات الخاصة، وأن لدى إسرائيل خمسة طلبات معلقة قُدّمت إليها من أجل زيارة البلد(9).
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 soulignent que la République dominicaine n'a pas adressé d'invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU ni accepté la visite du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires. C. Respect des obligations internationales en matière de droits UN 11- لاحظت الورقة المشتركة 2 أن الجمهورية الدومينيكية لم توجه دعوة مفتوحة أو دائمة إلى الإجراءات الخاصة في الأمم المتحدة وأنها لم توافق على زيارة للمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً(21).
    15. À ce jour, le Conseil de sécurité n'a pas adressé une telle requête au Gouvernement israélien. UN 15- وحتى الآن، لم يوجه مجلس الأمن مثل هذا الطلب إلى حكومة إسرائيل.
    People's Forum for UPR relève que la plus grande démocratie du monde n'a pas adressé d'invitation permanente aux experts chargés de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأشار منتدى الشعوب للاستعراض الدوري الشامل أن أكبر بلد من حيث المساحة بين البلدان الديمقراطية لم يوجه إلى الإجراءات الخاصة دعوة دائمة(16).
    D'après l'auteur, la police n'a pas adressé de sommations préalables par haut-parleurs au reste des manifestants. UN ووفقاً لما أفاد به صاحب البلاغ، لم يكن تدخّل الشرطة مسبوقاً بأي إنذارات لسائر المتظاهرين عبر مكبّرات الصوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد