ويكيبيديا

    "n'a pas besoin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يحتاج
        
    • لا تحتاج
        
    • لا يجب
        
    • لسنا بحاجة
        
    • ليست بحاجة
        
    • ليس بحاجة
        
    • لا يتطلب
        
    • لا يريد
        
    • لا يتوجب
        
    • لا توجد حاجة
        
    • لا يلزم
        
    • لايحتاج
        
    • لا نحتاج إلى
        
    • ولا توجد حاجة
        
    • لسنا مضطرين
        
    Le Secrétaire général a affirmé avec raison que le monde n'a pas besoin de nouvelles promesses pour atteindre les OMD. UN وقد كان الأمين العام محقا عندما قال إن العالم لا يحتاج إلى وعود جديدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ma doula dit qu'une mère n'a pas besoin de mots pour communiquer avec son bébé. Open Subtitles أوه، يقول لي دوالا أن الأم لا يحتاج الكلمات للتواصل مع طفلها.
    Il s'agit de démontrer au monde qu'un tel régime n'a pas besoin d'une reconnaissance internationale pour exister. UN ذلك أن هذه محاولة للبرهنة للعالم على أن مثل هذه اﻷنظمة لا تحتاج إلى اعتراف دولي لكي يكون لها وجود.
    Si j'ai tort, elle n'a pas besoin de le savoir, mais je pense avoir raison. Open Subtitles إذا كنت مخطئه, لا يجب عليها أن تعرف ولكن لا أعتقد ذلك
    Ça n'a pas besoin de passer. Ça sert juste de menace. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة لها بانجاح نحن بحاجة فقط للتهديد
    Elle n'a pas besoin de nouveaux papiers. Pas si elle avait déjà un plan. Open Subtitles إنها ليست بحاجة لوثائق جديدة ليس إن كان لديها دعم، سلفاً
    Il n'a pas besoin que tu lui dises de m'écouter. Open Subtitles إنّه ليس بحاجة لك لتخبره بأن ينصت لوالده
    Il n'a pas besoin de 3 ans d'enquête par commission et d'une déclaration royale. Open Subtitles لا يتطلب ذلك 3 سنوات من جلسات الاستماع و تصريح ملكي
    Non, ce genre de femme n'a pas besoin de téléphone pour appeler un homme. Open Subtitles لا، لا يحتاج هذا النوع من النساء إلى هاتف للاتصال برجل
    Il a 9 ans et il lui dit des choses qu'il n'a pas besoin de savoir. Open Subtitles عمره تسع سنوات وهو يحاول ان يخبره بأمور لا يحتاج ابداً ان يعرفها
    Il n'a pas besoin de plus d'encouragement pour penser ça. Open Subtitles إنه لا يحتاج أكثر تشجيع بطريقة التفكير هذه
    donc elle n'a pas besoin d'une langue grandissante pour le communiquer. Open Subtitles و عليه فإنها لا تحتاج لهجة عدائية لشرح موقفها
    Maman n'a pas besoin de savoir à quel point vous êtes décevants, sauf si c'est ce que vous voulez. Open Subtitles أمي لا تحتاج أن تعرف , مدى خيبة الأمل فيكما إلا لو أنكما تريدان هذا
    Elle n'a pas besoin d'une nouvelle robe pour voir ma mère. Open Subtitles إنها لا تحتاج الى فستان جديد لكي تقابل أمي
    On n'a pas besoin de s'assurer que toutes les filles aillent dans le bon vestiaire. Open Subtitles لا يجب أن نتأكد من أن كل فتاة تذهب لغرفة التبديل الصحيحة
    On n'a pas besoin de prendre une décision tout de suite, mais il fait définir certaines règles de base. Open Subtitles لا يجب علينا أن نقرر هذا الآن و لكن علينا أن نضع بعض القواعد الأساسية
    Ton enfant n'a pas besoin d'être à Portland pour être distant! Open Subtitles لا يجب على الفتى ان يبقى ببورتلاند ليبقى بعيدا.
    Enfin, on n'a pas besoin de se rencontrer, pas vrai ? Open Subtitles أنا يعني، اه، نحن لسنا بحاجة لتلبية، أليس كذلك؟
    Le judaïsme n'a pas besoin de dieu, c'est la Torah, ton putain de dieu. Open Subtitles اليهودية ليست بحاجة إلى الرب الذي لديك . .. .. ..
    Il n'a pas besoin de conduire pendant 40 minutes à chercher des toilettes propres. Open Subtitles ليس بحاجة لأن يقود لمدة أربعون دقيقة بحثا عن حمام نظيف
    La Charte n'a pas besoin d'être révisée pour ce qui est de l'usage de la force. UN وهو لا يتطلب أي تنقيح عندما يتعلق الأمر باستخدام القوة.
    Il n'a pas besoin de costume pour se ridiculiser. Open Subtitles إنه لا يريد أن يرتدي ملابس كي يجد شخص ليُضاجعه.
    Donc... à propos d'hier soir, on n'a pas besoin de... Open Subtitles . إذًا, بخصوص ليلة البارحة لا يتوجب علينا الحديث بشأنها
    Un consultant doit avoir des qualifications ou des connaissances spéciales que ne possède normalement pas le personnel de l'OMS et dont celle-ci n'a pas besoin de façon continue. UN ويجب أن تتوافر لدى الخبير الاستشاري مهارات أو معرفة خاصة لا يمتلكها عادةً موظفو المنظمة ويؤدي مهام لا توجد حاجة مستمرة إليها في منظمة الصحة العالمية.
    L'exception à cette règle est qu'une jeune fille hindou n'a pas besoin du consentement de ses parents ou de son gardien à partir de l'âge de 16 ans. UN والاستثناء لذلك هو في حالة الفتاة الهندوسية التي لا يلزم موافقة والديها أو ولي أمرها بمجرد بلوغها سن 16 سنة.
    Assez de parlottes. La question n'a pas besoin d'être débattue. Open Subtitles فالتتوقف عن هذا ايها الثرثار الموضوع لايحتاج لنقاش
    Sérieusement, on n'a pas besoin de directeur. C'est pas un travail. Open Subtitles بصراحه, نحن لا نحتاج إلى مُدير, أنها ليست وظيفه.
    Les consultants doivent posséder des qualifications et des connaissances spéciales que ne possède normalement pas le personnel de l'organisation et dont celle-ci n'a pas besoin de façon continue. UN ويجب أن تتوافر في الخبراء الاستشاريين مهارات أو معرفة خاصة ليست متاحة بيسْر في المفوضية ولا توجد حاجة مستمرة إليها.
    On n'a pas besoin d'attendre 13 ans avant de se revoir. Open Subtitles لسنا مضطرين للإنتظار 13 عام لنتقابل مره أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد