Le Secrétaire général a affirmé avec raison que le monde n'a pas besoin de nouvelles promesses pour atteindre les OMD. | UN | وقد كان الأمين العام محقا عندما قال إن العالم لا يحتاج إلى وعود جديدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ma doula dit qu'une mère n'a pas besoin de mots pour communiquer avec son bébé. | Open Subtitles | أوه، يقول لي دوالا أن الأم لا يحتاج الكلمات للتواصل مع طفلها. |
Il s'agit de démontrer au monde qu'un tel régime n'a pas besoin d'une reconnaissance internationale pour exister. | UN | ذلك أن هذه محاولة للبرهنة للعالم على أن مثل هذه اﻷنظمة لا تحتاج إلى اعتراف دولي لكي يكون لها وجود. |
Si j'ai tort, elle n'a pas besoin de le savoir, mais je pense avoir raison. | Open Subtitles | إذا كنت مخطئه, لا يجب عليها أن تعرف ولكن لا أعتقد ذلك |
Ça n'a pas besoin de passer. Ça sert juste de menace. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة لها بانجاح نحن بحاجة فقط للتهديد |
Elle n'a pas besoin de nouveaux papiers. Pas si elle avait déjà un plan. | Open Subtitles | إنها ليست بحاجة لوثائق جديدة ليس إن كان لديها دعم، سلفاً |
Il n'a pas besoin que tu lui dises de m'écouter. | Open Subtitles | إنّه ليس بحاجة لك لتخبره بأن ينصت لوالده |
Il n'a pas besoin de 3 ans d'enquête par commission et d'une déclaration royale. | Open Subtitles | لا يتطلب ذلك 3 سنوات من جلسات الاستماع و تصريح ملكي |
Non, ce genre de femme n'a pas besoin de téléphone pour appeler un homme. | Open Subtitles | لا، لا يحتاج هذا النوع من النساء إلى هاتف للاتصال برجل |
Il a 9 ans et il lui dit des choses qu'il n'a pas besoin de savoir. | Open Subtitles | عمره تسع سنوات وهو يحاول ان يخبره بأمور لا يحتاج ابداً ان يعرفها |
Il n'a pas besoin de plus d'encouragement pour penser ça. | Open Subtitles | إنه لا يحتاج أكثر تشجيع بطريقة التفكير هذه |
donc elle n'a pas besoin d'une langue grandissante pour le communiquer. | Open Subtitles | و عليه فإنها لا تحتاج لهجة عدائية لشرح موقفها |
Maman n'a pas besoin de savoir à quel point vous êtes décevants, sauf si c'est ce que vous voulez. | Open Subtitles | أمي لا تحتاج أن تعرف , مدى خيبة الأمل فيكما إلا لو أنكما تريدان هذا |
Elle n'a pas besoin d'une nouvelle robe pour voir ma mère. | Open Subtitles | إنها لا تحتاج الى فستان جديد لكي تقابل أمي |
On n'a pas besoin de s'assurer que toutes les filles aillent dans le bon vestiaire. | Open Subtitles | لا يجب أن نتأكد من أن كل فتاة تذهب لغرفة التبديل الصحيحة |
On n'a pas besoin de prendre une décision tout de suite, mais il fait définir certaines règles de base. | Open Subtitles | لا يجب علينا أن نقرر هذا الآن و لكن علينا أن نضع بعض القواعد الأساسية |
Ton enfant n'a pas besoin d'être à Portland pour être distant! | Open Subtitles | لا يجب على الفتى ان يبقى ببورتلاند ليبقى بعيدا. |
Enfin, on n'a pas besoin de se rencontrer, pas vrai ? | Open Subtitles | أنا يعني، اه، نحن لسنا بحاجة لتلبية، أليس كذلك؟ |
Le judaïsme n'a pas besoin de dieu, c'est la Torah, ton putain de dieu. | Open Subtitles | اليهودية ليست بحاجة إلى الرب الذي لديك . .. .. .. |
Il n'a pas besoin de conduire pendant 40 minutes à chercher des toilettes propres. | Open Subtitles | ليس بحاجة لأن يقود لمدة أربعون دقيقة بحثا عن حمام نظيف |
La Charte n'a pas besoin d'être révisée pour ce qui est de l'usage de la force. | UN | وهو لا يتطلب أي تنقيح عندما يتعلق الأمر باستخدام القوة. |
Il n'a pas besoin de costume pour se ridiculiser. | Open Subtitles | إنه لا يريد أن يرتدي ملابس كي يجد شخص ليُضاجعه. |
Donc... à propos d'hier soir, on n'a pas besoin de... | Open Subtitles | . إذًا, بخصوص ليلة البارحة لا يتوجب علينا الحديث بشأنها |
Un consultant doit avoir des qualifications ou des connaissances spéciales que ne possède normalement pas le personnel de l'OMS et dont celle-ci n'a pas besoin de façon continue. | UN | ويجب أن تتوافر لدى الخبير الاستشاري مهارات أو معرفة خاصة لا يمتلكها عادةً موظفو المنظمة ويؤدي مهام لا توجد حاجة مستمرة إليها في منظمة الصحة العالمية. |
L'exception à cette règle est qu'une jeune fille hindou n'a pas besoin du consentement de ses parents ou de son gardien à partir de l'âge de 16 ans. | UN | والاستثناء لذلك هو في حالة الفتاة الهندوسية التي لا يلزم موافقة والديها أو ولي أمرها بمجرد بلوغها سن 16 سنة. |
Assez de parlottes. La question n'a pas besoin d'être débattue. | Open Subtitles | فالتتوقف عن هذا ايها الثرثار الموضوع لايحتاج لنقاش |
Sérieusement, on n'a pas besoin de directeur. C'est pas un travail. | Open Subtitles | بصراحه, نحن لا نحتاج إلى مُدير, أنها ليست وظيفه. |
Les consultants doivent posséder des qualifications et des connaissances spéciales que ne possède normalement pas le personnel de l'organisation et dont celle-ci n'a pas besoin de façon continue. | UN | ويجب أن تتوافر في الخبراء الاستشاريين مهارات أو معرفة خاصة ليست متاحة بيسْر في المفوضية ولا توجد حاجة مستمرة إليها. |
On n'a pas besoin d'attendre 13 ans avant de se revoir. | Open Subtitles | لسنا مضطرين للإنتظار 13 عام لنتقابل مره أخرى |