ويكيبيديا

    "n'a pas d'incidence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يؤثر
        
    • لا تترتب عليه آثار
        
    • ليست له آثار
        
    • ولا يؤثر
        
    • لا تؤثر
        
    • ليس له تأثير
        
    • لا يغير
        
    • ولا تؤثر
        
    • لا تترتب عليه أية آثار في
        
    • ولا تترتب آثار
        
    L'adoption de ce principe n'a pas d'incidence sur les comptes des exercices antérieurs. UN واعتماد هذه السياسة لا يؤثر على حسابات الفترات السابقة.
    Cependant, la révision de la méthode n'a pas d'incidence importante sur les totaux mondiaux. UN ومع ذلك فإن التعديل في المنهجية لا يؤثر كثيرا على المجاميع العالمية.
    Ce projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budgetprogramme. UN ومشروع القرار المعروض لا تترتب عليه آثار ما في الميزانية البرنامجية.
    Il ajoute que le Secrétariat l'a informé que le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN وأضاف أن الأمانة العامة قد أبلغته أن مشروع القرار ليست له آثار على الميزانية البرنامجية.
    Cette objection n'a pas d'incidence sur l'entrée en vigueur de la Convention entre El Salvador et la Suède. UN ولا يؤثر هذا الاعتراض على دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين السلفادور والسويد.
    La durée de leur mandat peut poser un problème, mais selon la jurisprudence relative à la Convention européenne des droits de l'homme la durée du mandat n'a pas d'incidence sur la qualification du tribunal. UN وقد تثير مدة ولايتها مشكلا، غير أن مدة الولاية، استنادا إلى الاجتهادات القانونية المتصلة بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، لا تؤثر في أهلية المحكمة.
    Ce projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget programme. UN وقال إن مشروع القرار ليس له تأثير على الميزانية البرنامجية.
    5.1 Le 28 mars 2010, l'auteur affirme que le fait que la décision rendue par le Conseil d'État ne soit que provisoire, et n'affecte pas sa décision au fond, n'a pas d'incidence sur ses allégations. UN 5-1 في 28 آذار/مارس 2010، أفاد صاحب البلاغ بأن كون قرار مجلس الدولة ليس إلا قراراً مؤقتاً ولا يؤثر في القرار المتعلق بالأسس الموضوعية لا يغير من ادعاءاته.
    Si la convention n'a pas d'incidence sur les droits du cessionnaire, le paragraphe 1 ne s'applique pas. UN وإذا كان الاتفاق لا يؤثر في حقوق المحال إليه، فإن الفقرة 1 لا تنطبق.
    Ces représentants et experts ont indiqué que la détectabilité des mines n'a pas d'incidence fondamentale sur l'efficacité des barrages de mines. UN وقال هؤلاء الممثلون والخبراء إن قابلية تلك الألغام للكشف لا يؤثر بصورة أساسية على فعالية حاجز الألغام.
    On aurait tort de croire que la loi sur la discrimination sexuelle n'a pas d'incidence sur la législation du Commonwealth et des États et territoires. UN ليس صحيا الافتـراض بأن قانون التميـيز حسب نوع الجنس لا يؤثر في قوانين الكمنولث والولايات والأقاليم.
    La nouvelle présentation n'a pas d'incidence sur cette procédure. UN والشكل الجديد لتقديم الميزانية لا يؤثر على هذا الإجراء في شيء.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Présidente précise que le projet de résolution A/C.3/55/L.48/Rev.1 n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN 14 - الرئيسة: قالت إن مشروع القرار A/C.3/55/L.48/Rev.1 ليست له آثار على الميزانية البرنامجية.
    Le Président dit que le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN 4 - الرئيس: أعلن أن مشروع القرار ليست له آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    4. Le Président dit que le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN 4 - الرئيس: قال إن مشروع القرار ليست له آثار على الميزانية البرنامجية.
    Cette objection n'a pas d'incidence sur l'entrée en vigueur de la Convention entre El Salvador et la Suède. UN ولا يؤثر هذا الاعتراض على دخول الاتفاقية المذكورة حيز النفاذ بين السلفادور والسويد.
    Cette objection n'a pas d'incidence sur l'entrée en vigueur de la Convention entre El Salvador et la Suède. UN ولا يؤثر هذا الاعتراض على بدء نفاذ الاتفاقية المذكورة بين السلفادور والسويد.
    L'article 8 est une clause de sauvegarde très utile car elle permet de préciser que le projet n'a pas d'incidence sur les obligations découlant d'autres normes du droit international en la matière. UN يشكل مشروع المادة 8 شرطا من شروط عدم الإخلال مفيدا للغاية، حيث يوضح أن مشاريع المواد لا تؤثر على الطبيعة الإلزامية لقواعد القانون الدولي الأخرى في هذا الصدد.
    Il est avéré que dans les autres opérations que les combats de mêlée, la présence de femmes dans de petites équipes n'a pas d'incidence négative sur les performances. UN وتشير الأدلة إلى أن وجود المرأة في الوحدات الصغيرة، بخلاف القتال المباشر، ليس له تأثير سيئ على الأداء.
    5.1 Le 28 mars 2010, l'auteur affirme que le fait que la décision rendue par le Conseil d'État ne soit que provisoire, et n'affecte pas sa décision au fond, n'a pas d'incidence sur ses allégations. UN 5-1 في 28 آذار/مارس 2010، أفاد صاحب البلاغ بأن كون قرار مجلس الدولة ليس إلا قراراً مؤقتاً ولا يؤثر في القرار المتعلق بالأسس الموضوعية لا يغير من ادعاءاته.
    L'ordre de priorité établi dans le plan à moyen terme n'a pas d'incidence sur le fond ni sur la teneur du plan et reflète simplement l'importance accordée aux programmes. UN ولا تؤثر اﻷولويات المدرجة في الخطة المتوسطة اﻷجل في مضمون أو جوهر الخطة. فهي ليست أكثر من مسألة توكيد.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budgetprogramme. UN ومشروع القرار المعروض لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Ledit projet n'a pas d'incidence sur le budget programme. UN ولا تترتب آثار في الميزانية البرنامجية على مشروع الاقتراح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد