ويكيبيديا

    "n'a pas encore ratifié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم تصدق بعد على
        
    • لم تصدق على
        
    • لم يصدق بعد على
        
    • لم تصدق حتى الآن على
        
    • لم تصدِّق بعد على
        
    • لم يصدّق عليها بعد
        
    • ولم تصدق
        
    • لم تصدّق بعد على
        
    • لم توقع بعد على
        
    Il est également préoccupé de constater que l'État partie n'a pas encore ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il note aussi avec regret que l'État partie n'a pas encore ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif. UN وتلاحظ اللجنة بأسف أيضاً أن الدولة الطرف لم تصدق بعد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    Il souhaite également savoir la raison pour laquelle le Malawi n'a pas encore ratifié le Protocole facultatif à la Convention. UN وتساءل عن السبب في أن ملاوي لم تصدق بعد على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Il demande instamment à tout État qui n'a pas encore ratifié la Convention des Nations Unies sur le criminalité transnationale et se protocoles sur le trafic clandestin des personnes et des migrants à le faire et à mettre en œuvre cet instrument. Il a noté que le Gouvernement des États-Unis a récemment approuvé la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 69 - وقال إنه يحث كل الدول التي لم تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها عن المتاجرة بالأشخاص وتهريب المهاجرين أن يفعلوا ذلك ويعملوا على تنفيذها، وأشار إلى أن حكومة الولايات المتحدة قد وافقت في الآونة الأخيرة على تصديق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Celleci a expliqué que le Maroc a signé mais n'a pas encore ratifié la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale et qu'un projet de loi sur les enfants abandonnés a été élaboré par le Gouvernement à l'initiative du Secrétariat d'État à la protection de la famille. UN وأوضحت أن المغرب وقّع ولكن لم يصدق بعد على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني فيما بين البلدان، وأن لدى الحكومة مشروع قانون بشأن الأطفال المُسيّبين أُعد نصه بناءً على مبادرة كتابة الدولة لحماية الأسرة.
    Le Comité note que l'État partie n'a pas encore ratifié le traité de Marrakech visant à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées. UN 57- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تصدق حتى الآن على معاهدة مراكش لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي إعاقات أخرى في قراءة المطبوعات.
    1. La Commission des droits de l'homme et de la justice administrative (CHRAJ) relève que le Ghana n'a pas encore ratifié un certain nombre d'instruments internationaux mais a fait savoir qu'il s'engageait à le faire. UN أفادت لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية بأنه على الرغم من أن غانا لم تصدِّق بعد على معاهدات دولية معيَّنة، فقد أبدت التزامها بفعل ذلك.
    À cet égard, Amnesty International note aussi que le Liban a signé mais n'a pas encore ratifié la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وفي هذا السياق، أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن لبنان قد وقّع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، لكنه لم يصدّق عليها بعد(24).
    Le Gouvernement du Pakistan n'a pas encore ratifié le Protocole facultatif concernant l'implication des enfants dans les conflits armés. UN ولم تصدق حكومة باكستان بعد على البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    L'Ouzbékistan, qui n'a pas encore ratifié la Convention sur les réfugiés, a élaboré un projet de loi sur les migrations qui comporte une section appropriée sur les réfugiés. UN ووضعت أوزبكستان - وهي لم تصدق بعد على اتفاقية اللاجئين - مشروع قانون يتعلق بالهجرة يحتوي على باب مناسب عن اللاجئين.
    Il s'interroge également sur les raisons pour lesquelles la France n'a pas encore ratifié le deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à l'abolition de la peine de mort. UN وهو يتساءل أيضاً عن اﻷسباب التي جعلت فرنسا لم تصدق بعد على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الذي يهدف إلى الغاء عقوبة اﻹعدام.
    Il convient de noter que la République islamique d'Iran n'a pas encore ratifié la Convention. UN ٣ - وجدير بالملاحظة أن جمهورية إيران اﻹسلامية لم تصدق بعد على الاتفاقية.
    Il ne faut, en effet, guère s'attendre à ce que des organisations nationales participent à ces réunions alors que l'Etat dont elles relèvent n'a pas encore ratifié bon nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ولا يجب أبدا بالفعل توقع أن تشترك منظمات وطنية في هذه الاجتماعات في حين أن الدول التي تتبعها هذه المنظمات لم تصدق بعد على عدد كبير من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Le Comité est en outre préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas encore ratifié la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي لعام 1993.
    Il existe une Cour africaine des droits de l'homme dont le Cameroun n'a pas encore ratifié les statuts. UN 99- ثمة محكمة أفريقية لحقوق الإنسان ولكن الكاميرون لم تصدق بعد على نظامها الداخلي.
    Le Gouvernement zambien applique donc un moratoire, même s'il n'a pas encore ratifié le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وتطبق الحكومة الزامبية بالتالي وقف تنفيذ القرار القانوني، حتى وإن لم تصدق بعد على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    Il observe également que l'État partie n'a pas encore ratifié la Convention n° 102 de l'OIT (1952) concernant la norme minimum de la sécurité sociale. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 (1952) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي.
    La Présidente note que le Yémen n'a pas encore ratifié le Protocole facultatif et le Comité aimerait savoir s'il envisage de le ratifier et de lever la réserve qu'il a émise sur la Convention. UN 16 - الرئيسة: لاحظت أن اليمن لم يصدق بعد على البروتوكول الاختياري وأن اللجنة تود أن تعرف ما إذا كان ينظر في التصديق عليه، وايضا في إلغاء تحفظه عن الاتفاقية.
    8. Si la Guinée équatoriale n'a pas encore ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées, il n'en est pas moins vrai et louable qu'au niveau national des mesures d'envergure ont été mises en œuvre pour améliorer la situation des personnes handicapées. UN 8- مع أن غينيا الاستوائية لم تصدق حتى الآن على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(2)، إلا أنها اتخذت إجراءات مهمة على الصعيد الوطني تهدف إلى تحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة(3).
    10) Le Comité note que l'Algérie n'a pas encore ratifié la Convention no 143 de l'OIT sur les travailleurs migrants (dispositions complémentaires), de 1975. UN (10) تلاحظ اللجنة أن الجزائر لم تصدِّق بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143 لعام 1975 المتعلقة بالعمال المهاجرين (الأحكام التكميلية).
    Le Tchad a adhéré à presque tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, mais il n'a pas encore ratifié le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui vise à abolir la peine de mort. UN وقد انضمت تشاد إلى معظم الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان ولكنها لم تصدّق بعد على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    64. Le Nicaragua a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDAW). Le Nicaragua n'a pas encore ratifié la Convention no 169 concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants. UN 64- وصدقت نيكاراغوا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(90)، ولكنها لم توقع بعد على الاتفاقية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد