Il n'a pas la seule formule pour mettre une somme sur un défunt. | Open Subtitles | ليس هو الشخص الوحيد الذي لديه معادلة لحساب تعويض المتوفي |
3. Aux fins des paragraphes 1 et 2 du présent article, un porteur qui n'a pas la qualité de chargeur n'exerce aucun droit découlant du contrat de transport au seul motif que : | UN | ٣ - لأغراض الفقرتين 1 و 2 من هذا المادة، لا يمارس الحائز الذي ليس هو الشاحن أي حق بمقتضى عقد النقل لمجرد أنه: |
3. Aux fins des paragraphes 1 et 2 du présent article, un porteur qui n'a pas la qualité de chargeur n'exerce aucun droit découlant du contrat de transport au seul motif que: | UN | ٣- لأغراض الفقرتين 1 و2 من هذا المادة، لا يمارس الحائز الذي ليس هو الشاحن أي حق بمقتضى عقد النقل لمجرد أنه: |
Si l'on considère que l'État de nationalité de cette société n'a pas la faculté de présenter une réclamation du fait que celleci n'existe plus au moment de la présentation de cette réclamation, aucun État ne pourra exercer sa protection diplomatique pour un préjudice causé à ladite société. | UN | وإذا أُخذ بالموقف القائل إنه لا يجوز لدولة الجنسية لهذه الشركة أن تقدم مطالبة لأن الشركة لم تعد موجودة وقت تقديم المطالبة، لا يجوز عندئذ لأي دولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية في حال تعرض الشركة لضرر. |
Un signal est utilisé à la place du signal E,9b pour indiquer le nom, mais il n'a pas la même signification que le signal E,9b. | UN | وتستخدم عوضاً عن العلامة E,9b علامة أخرى لبيان اسم المكان، دون أن يكون لها دلالة العلامة E,9b نفسها(). |
L'amendement proposé n'a pas la cohérence du projet de résolution. | UN | يفتقر التعديل المقترح إلى التركيز الحاسم الذي يتسم به مشروع القرار. |
Mais il n'a pas la goutte. Pourquoi quelqu'un lui aurait prescrit un médicament contre la goutte ? | Open Subtitles | لكنه غير مصاب بالنقرص لماذا يتناول دواءه؟ |
3. Aux fins des paragraphes 1 et 2 du présent article, un porteur qui n'a pas la qualité de chargeur n'exerce aucun droit découlant du contrat de transport au seul motif que : | UN | ٣ - لأغراض الفقرتين 1 و2 من هذا المادة، لا يمارس الحائز الذي ليس هو الشاحن أي حق بمقتضى عقد النقل لمجرد أنه: |
1. Sans préjudice de l'article 55, un porteur qui n'a pas la qualité de chargeur et qui n'exerce aucun droit découlant du contrat de transport n'assume aucune responsabilité en vertu de ce contrat en cette seule qualité de porteur. | UN | 1 - دون مساس بالمادة 55، لا يتحمل الحائز الذي ليس هو الشاحن، والذي لا يمارس أي حق بمقتضى عقد النقل، أي مسؤولية بمقتضى عقد النقل لمجرد كونه حائزا. |
2. Un porteur qui n'a pas la qualité de chargeur et qui exerce un droit quelconque découlant du contrat de transport assume toutes les responsabilités qui lui incombent en vertu de ce contrat dans la mesure où elles sont énoncées dans le document de transport négociable ou le document électronique de transport négociable ou peuvent en être inférées. | UN | 2 - يتحمل الحائز الذي ليس هو الشاحن والذي يمارس أي حق بمقتضى عقد النقل، ما يفرضه عليه عقد النقل من مسؤوليات، متى كانت تلك المسؤوليات مدرجة في مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول أو يمكن الاستدلال عليها في ذلك المستند أو السجل. |
1. Sans préjudice de l'article 55, un porteur qui n'a pas la qualité de chargeur et qui n'exerce aucun droit découlant du contrat de transport n'assume aucune responsabilité en vertu de ce contrat en cette seule qualité de porteur. | UN | 1- دون مساس بالمادة 55، لا يتحمل الحائز الذي ليس هو الشاحن، والذي لا يمارس أي حق بمقتضى عقد النقل، أي مسؤولية بمقتضى عقد النقل لمجرد كونه حائزا. |
1. Sans préjudice de l'article 55, un porteur qui n'a pas la qualité de chargeur et qui n'exerce aucun droit découlant du contrat de transport n'assume aucune responsabilité en vertu de ce contrat en cette seule qualité de porteur. | UN | 1 - دون مساس بالمادة 55، لا يتحمل الحائز الذي ليس هو الشاحن، والذي لا يمارس أي حق بمقتضى عقد النقل، أي مسؤولية بمقتضى عقد النقل لمجرد كونه حائزا. |
2. Un porteur qui n'a pas la qualité de chargeur et qui exerce un droit quelconque découlant du contrat de transport assume toutes les responsabilités qui lui incombent en vertu de ce contrat dans la mesure où elles sont énoncées dans le document de transport négociable ou le document électronique de transport négociable ou peuvent en être inférées. | UN | 2 - يتحمل الحائز الذي ليس هو الشاحن والذي يمارس أي حق بمقتضى عقد النقل، ما يفرضه عليه عقد النقل من مسؤوليات، متى كانت تلك المسؤوليات مدرجة في مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول أو يمكن الاستدلال عليها في ذلك المستند أو السجل. |
1. Sans préjudice de l'article 57, un porteur qui n'a pas la qualité de chargeur et qui n'exerce aucun droit découlant du contrat de transport n'assume aucune responsabilité en vertu de ce contrat en cette seule qualité de porteur. | UN | 1- دون مساس بالمادة 57، لا يتحمل أي حائز ليس هو الشاحن ولا يمارس أي حق بمقتضى عقد النقل أي مسؤولية بمقتضى عقد النقل لمجرد كونه حائزا. |
2. Un porteur qui n'a pas la qualité de chargeur et qui exerce un droit quelconque découlant du contrat de transport assume toutes les responsabilités qui lui incombent en vertu de ce contrat dans la mesure où elles sont énoncées dans le document de transport négociable ou le document électronique de transport négociable ou peuvent en être inférées. | UN | 2- يتحمل الحائز الذي ليس هو الشاحن، والذي يمارس أي حق بمقتضى عقد النقل، أي مسؤوليات مفروضة عليه بمقتضى عقد النقل، عندما تكون تلك المسؤوليات مدرجة في مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول أو يمكن التأكّد منها بالرجوع إلى ذلك المستند أو السجل. |
3. Aux fins des paragraphes 1 et 2 du présent article et de l'article 45, un porteur qui n'a pas la qualité de chargeur n'exerce aucun droit découlant du contrat de transport au seul motif que: | UN | ٣- لأغراض الفقرتين 1 و2 من هذا المادة والمادة ٤5، لا يكون الحائز الذي ليس هو الشاحن ممارسا لأي حق بمقتضى عقد النقل لمجرد أنه: |
2. Un porteur qui n'a pas la qualité de chargeur et qui exerce un droit quelconque découlant du contrat de transport assume toutes les responsabilités qui lui incombent en vertu de ce contrat dans la mesure où elles sont énoncées dans le document de transport négociable ou le document électronique de transport négociable ou peuvent en être inférées. | UN | 2- يتحمّل الحائز الذي ليس هو الشاحن والذي يمارس أي حق بمقتضى عقد النقل، ما يفرضه عليه عقد النقل من مسؤوليات، متى كانت تلك المسؤوليات مدرجة في مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول أو يمكن الاستدلال عليها في ذلك المستند أو السجل. |
Si l'on considère que l'État de nationalité de cette société n'a pas la faculté de présenter une réclamation du fait que celleci n'existe plus au moment de la présentation de cette réclamation, aucun État ne pourra exercer sa protection diplomatique pour un préjudice causé à ladite société. | UN | وإذا أُخذ بالموقف القائل إنه لا يجوز لدولة الجنسية لهذه الشركة أن تقدم مطالبة لأن الشركة لم تعد موجودة وقت تقديم المطالبة، فلا يجوز لأي دولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية في حال تعرض الشركة لضرر. |
Un signal est utilisé à la place du signal E,9b pour indiquer le nom, mais il n'a pas la même signification que le signal E,9b. | UN | وتستخدم عوضا عن الإشارة E,9b إشارة أخرى لبيان الاسم، دون أن يكون لها دلالة الإشارة E,9b نفسها(). |
Deuxièmement, l'IDEP n'a pas la quantité de personnel nécessaire pour s'acquitter de son mandat. | UN | وثانيا، يفتقر المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط إلى العدد اللازم من الموظفين لأداء مهامه. |
George n'a pas la tuberculose. | Open Subtitles | جورج" غير مصاب بالسل" |