Le lieutenant Evans n'a pas quitté Carthagène, mais vous l'avez pointé. | Open Subtitles | الملازم إيفانز لم يغادر قرطاجنة ولكنك وقعت له بالدخول. |
Padre n'a pas quitté l'église depuis qu'on est arrivé, donc... | Open Subtitles | الأب لم يغادر الكنيسة منذو أن كنا هنا,لذلك.. |
{\pos(192,230)}Son jet n'a pas quitté le hangar. | Open Subtitles | لم تغادر طائرته الحظيرة. أمضى الليلة في المدينة. |
Bien, au moins on sait qu'elle n'a pas quitté le pays. | Open Subtitles | حسنٌ, على الأقل نعلم أنها لم تغادر البلاد. |
Mr. Durant n'a pas quitté la ville depuis trois jours. | Open Subtitles | السيد دورانت لم يترك البلدة من ثلاثة أيام |
...et depuis ce jour, le fou n'a pas quitté sa cellule. | Open Subtitles | و منذ هذا اليوم لم يخرج الرجل المجنون أبداً من زنزانته |
Sauf que je suis là depuis dix minutes, et on n'a pas quitté ta chambre. | Open Subtitles | أجل، بإستثناء أني كنت هنا لعشر دقائق و نحن لم نغادر غرفتك |
Il n'a pas quitté le foyer de transition depuis sa sortie. | Open Subtitles | لم يُغادر منتصف طريق منزله منذ إطلاقه من سجنه |
- Il n'a pas quitté l'hôtel. | Open Subtitles | كلّ موظفي الاستقبال يعلمون أنه لم يغادر الفندق أبدًا |
et il n'a pas quitté le palais de justice avant 17h45. | Open Subtitles | و هو لم يغادر قاعة المحكمة حتى الساعة 5: 45 |
Il n'est pas mort et il n'a pas quitté la ville dis-moi ce qu'on vole cette fois | Open Subtitles | وهو لم يمت، وأنه لم يغادر المدينة. سوف تقول لي ما نقوم بسرقة هذا الوقت. |
Non, il n'a pas quitté la table. | Open Subtitles | كلا، تناولت معه الغداء للتو، لم يغادر المائدة |
Si elle n'a pas quitté la Terre à minuit... elle s'autodétruit avec la planète. | Open Subtitles | إذا لم يغادر الأرض بحلول منتصف الليل .فسيفجر نفسه ذاتياً،مدمراً معه كوكبك الصغير |
L'ordinateur n'a pas quitté la ville sauf il y a six mois. | Open Subtitles | هذا الحاسوب لم يغادر المدينة إلا مرة واحدة منذ 6 أشهر. |
Malcolm dit que Carol Tobin n'a pas quitté le loft en 4 jours, et les Tobin ont posté quelqu'un devant l'immeuble. | Open Subtitles | مالكوم أخبرنا أن كارول توبن لم تغادر الطابق العلوي منذ 4 أيّام ، وأن عائلة توبن لديهم رجال أمن خارج المبنى |
Elle n'a pas quitté sa chambre d'hôtel. | Open Subtitles | لقد قامت بالتوقف لمرّة و لم تغادر غرفتها منذ ذلك الحين |
Sa litière n'a pas quitté le Donjon Rouge. | Open Subtitles | فضلاتها لم تغادر الريد كيب أبداً |
Il disait vrai. Il n'a pas quitté son bureau depuis deux jours. | Open Subtitles | كان يقول الحقيقة لكن لم يترك مكتبه ليومين |
Le type n'a pas quitté cette maison depuis, quoi, 20 ans? | Open Subtitles | ـ ذلك الرجل لم يترك البيت .. كم .. 22 سنة؟ |
Mon fils n'a pas quitté sa cellule. | Open Subtitles | ثمعدت. ابني لم يخرج من زنزانته طوال الليل |
On n'a pas quitté la Terre pour la sécurité. | Open Subtitles | لم نغادر كوكب الأرض لنكون بأمان |
Si il n'a pas quitté cet endroit au cours des années, il n'a pas eu l'occasion de commettre un crime précédent. | Open Subtitles | أذا لم يكن قد غادر مكانه لسنين لم يكن له الفرصة لارتكاب جريمة سابقة. |