ويكيبيديا

    "n'a pas quitté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم يغادر
        
    • لم تغادر
        
    • لم يترك
        
    • لم يخرج
        
    • لم نغادر
        
    • لم يُغادر
        
    • لم يكن قد غادر
        
    Le lieutenant Evans n'a pas quitté Carthagène, mais vous l'avez pointé. Open Subtitles الملازم إيفانز لم يغادر قرطاجنة ولكنك وقعت له بالدخول.
    Padre n'a pas quitté l'église depuis qu'on est arrivé, donc... Open Subtitles الأب لم يغادر الكنيسة منذو أن كنا هنا,لذلك..
    {\pos(192,230)}Son jet n'a pas quitté le hangar. Open Subtitles لم تغادر طائرته الحظيرة. أمضى الليلة في المدينة.
    Bien, au moins on sait qu'elle n'a pas quitté le pays. Open Subtitles حسنٌ, على الأقل نعلم أنها لم تغادر البلاد.
    Mr. Durant n'a pas quitté la ville depuis trois jours. Open Subtitles السيد دورانت لم يترك البلدة من ثلاثة أيام
    ...et depuis ce jour, le fou n'a pas quitté sa cellule. Open Subtitles و منذ هذا اليوم لم يخرج الرجل المجنون أبداً من زنزانته
    Sauf que je suis là depuis dix minutes, et on n'a pas quitté ta chambre. Open Subtitles أجل، بإستثناء أني كنت هنا لعشر دقائق و نحن لم نغادر غرفتك
    Il n'a pas quitté le foyer de transition depuis sa sortie. Open Subtitles لم يُغادر منتصف طريق منزله منذ إطلاقه من سجنه
    - Il n'a pas quitté l'hôtel. Open Subtitles كلّ موظفي الاستقبال يعلمون أنه لم يغادر الفندق أبدًا
    et il n'a pas quitté le palais de justice avant 17h45. Open Subtitles و هو لم يغادر قاعة المحكمة حتى الساعة 5: 45
    Il n'est pas mort et il n'a pas quitté la ville dis-moi ce qu'on vole cette fois Open Subtitles وهو لم يمت، وأنه لم يغادر المدينة. سوف تقول لي ما نقوم بسرقة هذا الوقت.
    Non, il n'a pas quitté la table. Open Subtitles كلا، تناولت معه الغداء للتو، لم يغادر المائدة
    Si elle n'a pas quitté la Terre à minuit... elle s'autodétruit avec la planète. Open Subtitles إذا لم يغادر الأرض بحلول منتصف الليل .فسيفجر نفسه ذاتياً،مدمراً معه كوكبك الصغير
    L'ordinateur n'a pas quitté la ville sauf il y a six mois. Open Subtitles هذا الحاسوب لم يغادر المدينة إلا مرة واحدة منذ 6 أشهر.
    Malcolm dit que Carol Tobin n'a pas quitté le loft en 4 jours, et les Tobin ont posté quelqu'un devant l'immeuble. Open Subtitles مالكوم أخبرنا أن كارول توبن لم تغادر الطابق العلوي منذ 4 أيّام ، وأن عائلة توبن لديهم رجال أمن خارج المبنى
    Elle n'a pas quitté sa chambre d'hôtel. Open Subtitles لقد قامت بالتوقف لمرّة و لم تغادر غرفتها منذ ذلك الحين
    Sa litière n'a pas quitté le Donjon Rouge. Open Subtitles فضلاتها لم تغادر الريد كيب أبداً
    Il disait vrai. Il n'a pas quitté son bureau depuis deux jours. Open Subtitles كان يقول الحقيقة لكن لم يترك مكتبه ليومين
    Le type n'a pas quitté cette maison depuis, quoi, 20 ans? Open Subtitles ـ ذلك الرجل لم يترك البيت .. كم .. 22 سنة؟
    Mon fils n'a pas quitté sa cellule. Open Subtitles ثمعدت. ابني لم يخرج من زنزانته طوال الليل
    On n'a pas quitté la Terre pour la sécurité. Open Subtitles ‫لم نغادر كوكب الأرض لنكون بأمان
    Si il n'a pas quitté cet endroit au cours des années, il n'a pas eu l'occasion de commettre un crime précédent. Open Subtitles أذا لم يكن قد غادر مكانه لسنين لم يكن له الفرصة لارتكاب جريمة سابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد