Le Comité note que l'État partie n'a pas réfuté ces allégations. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الادعاءات. |
Le Comité note que l'État partie n'a pas réfuté ces allégations. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الادعاءات. |
Le Gouvernement n'a pas réfuté ces informations alors qu'il en avait la possibilité. | UN | ولم تدحض الحكومة هذه المعلومات رغم أنها كانت قادرة على القيام بذلك. |
Le Comité note que l'État partie n'a pas réfuté ce grief. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تفند هذا الادعاء. |
Le Comité constate que l'auteur n'a pas réfuté ces arguments. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدحض هذه المزاعم. |
Le Comité note que l'État partie n'a pas réfuté ces allégations. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنف هذه الادعاءات. |
Le Comité relève que l'État partie n'a pas réfuté le deuxième argument. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الحجة الأخيرة. |
Le Comité relève que l'État partie n'a pas réfuté ce grief précis. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الادّعاء المحدّد. |
Le Comité note que l'État partie n'a pas réfuté ces allégations. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الادعاءات. |
Le Comité relève que l'État partie n'a pas réfuté le deuxième argument. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الحجة الأخيرة. |
Le Comité note que l'État partie n'a pas réfuté ces allégations mais s'est contenté d'indiquer que les jugements ont été rendus publics. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذين الادعاءين، بل اكتفت بالقول بأن القرارات الصادرة قد أعلنت. |
Dans sa réponse au Comité, l'État partie n'a pas réfuté ces allégations. | UN | ولم تدحض الدولة الطرف هذه الادعاءات في رسالتها إلى اللجنة. |
Dans sa réponse au Comité, l'État partie n'a pas réfuté ces allégations. | UN | ولم تدحض الدولة الطرف هذه الادعاءات في رسالتها إلى اللجنة. |
L'État partie n'a pas réfuté ces allégations précises. | UN | ولم تدحض الدولة الطرف هذه الادعاءات المحددة. |
Le Comité note que l'État partie n'a pas réfuté ces allégations. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تفند هذه الادعاءات. |
Le Comité note que l'État partie n'a pas réfuté ces affirmations. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تفند هذه التأكيدات. |
Le Comité note aussi que l'auteur n'a pas réfuté cet argument au fond et que, pendant toute la procédure, il a été représenté par un conseil. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يدحض هذه الحجة من حيث جوهرها، وأنه كان يمثله محام طيلة إجراءات الدعوى. |
Le Comité constate que l'État partie n'a pas réfuté ces allégations. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنف هذه الادعاءات. |
Dans sa réponse, la source n'a pas réfuté de façon convaincante les arguments du Gouvernement. | UN | وفي رده لم يفند المصدر نقاش الحكومة بشكل مقنع. |
L'État partie n'a pas réfuté cette allégation, se contentant d'affirmer que M. Siragev avait été interrogé avec la participation de son avocat. | UN | ولم تفند الدولة الطرف هذا الادعاء، بل اكتفت بالقول إن المحامي كان حاضراً أثناء التحقيق. |
Le Gouvernement n'a pas réfuté ces allégations. | UN | وهذه الادعاءات لم تدحضها الحكومة. |
Elle estime que les explications de l'État partie sont vagues et que ce dernier n'a pas réfuté les faits présentés par elle. | UN | وهي تعتبر تفسيرات الدولة الطرف مبهمة لأنها لم تدعم بالحجج والوقائع التي عرضتها. |
L'État partie n'a pas réfuté cette allégation, se bornant à déclarer que le procès n'avait été entaché d'aucun vice de procédure. | UN | ولم تعترض الدولة الطرف على هذا الادعاء بل اكتفت بالقول إن المحاكمة خالية من أي خلل إجرائي. |
L'État partie a également indiqué qu'à l'époque des faits, l'auteur ne s'était pas opposé à ce que sa cause soit entendue par un tribunal ainsi composé, ce que l'auteur n'a pas réfuté. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يعترض، حينئذ على أن تنظر في قضيته الجنائية محكمة مشكلة على ذلك النحو وأنه لم يرفض ذلك قط. |
5.1 Dans une lettre datée du 10 décembre 2007, l'auteur fait valoir que dans ses observations l'État partie n'a pas réfuté ses arguments mais a au contraire prouvé que son père n'avait commis aucune infraction pénale. | UN | 5-1 في تعليقات مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2007، تزعم صاحبة البلاغ أن ملاحظات الدولة الطرف لا تدحض بل تُثبت عدم ارتكاب والدها لأي جريمة. |