ويكيبيديا

    "n'a pas utilisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم تستخدم
        
    • لم يستخدم
        
    • لم يلجأ
        
    • ولم تستخدم
        
    • ولم يستخدم
        
    • لم يستعمل
        
    • لم يستعن
        
    • لم يغتنم
        
    • لم تحاول الاستفادة من
        
    • ولم تستعن
        
    • ولم تستفد
        
    Or Mme Sankara n'a pas utilisé de tels recours. UN غير أن السيدة سانكارا لم تستخدم سبل الانتصاف هذه.
    Sauf que Roxy n'a pas utilisé le cadeau de mariage. Open Subtitles إلا أن روكسى الصغيره لم تستخدم هدية زفاف
    Il n'a pas utilisé son téléphone ou sa carte depuis le musée, et aucunes correspondances avec aucuns de ses véhicules, non plus. Open Subtitles انه لم يستخدم هاتفه الخلوي أو بطاقته الائتمانية منذ المتحف، ولا يضرب على أي من مركباته، إما.
    Il n'a pas utilisé ses cartes de crédit ni son téléphone. Open Subtitles لم يستخدم بطاقاته الإئتمانية أو هاتفه الخلوي
    En l'espèce, le conseil n'a pas utilisé cette possibilité. UN وفي الحالة الراهنة، لم يلجأ المستشار القانوني لهذا الخيار.
    La Guinée n'a pas utilisé son droit de dérogation à plusieurs dispositions du Pacte, prévu par l'article 4. UN ولم تستخدم غينيا حقها المنصوص عليه في المادة 4 والمتعلق بعدم التقيد بأحكام كثيرة من العهد.
    Les dépenses d'électricité ont été moins élevées que prévu et on n'a pas utilisé de charbon, d'où une économie de 1 700 dollars. UN وكانت التكلفة الفعلية للكهرباء أقل من المتوقع ولم يستخدم الفحم مما أسفر عن وجود رصيد غير مستخدم قدره ٧٠٠ ١ دولار.
    Toute personne qui n'a pas utilisé ce congé touche des prestations de maladie en espèces. UN فإن لم يستعمل شخص الإجازة المرضية، تلقى استحقاقات المرض نقداً.
    Or l'auteur n'a pas utilisé un tel recours. UN بيد أن المدعية لم تستخدم وسيلة الانتصاف هذه.
    Mme Turner n'a pas utilisé son portable ni sa carte crédit durant les deux dernières semaines. Open Subtitles السيدة تيرنر لم تستخدم هاتفها الخلوي أو بطاقة الائتمان في الأسبوعين الماضيين
    La CEAO signale qu'elle n'a pas utilisé les principes directeurs du CNUEH, car le CNUEH suit directement les progrès accomplis dans le seul pays de la région de la CEAO qui applique les stratégies nationales du logement. UN وتفيد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أنها لم تستخدم المبادئ التوجيهية للمركز نظرا ﻷن المركز يتابع مباشرة التقدم المحرز في البلد الوحيد الذي ينفذ استراتيجيات المأوى الوطنية في منطقة اللجنة الاقتصادية لغربي آسيا.
    Les résultats, résumés au tableau 2, indiquent que le Tribunal aurait pu tenir 1 614 audiences s'il avait utilisé les trois salles à plein temps, mais que dans 58 % des cas, il n'a pas utilisé les trois salles simultanément. UN ويرد موجز بالنتائج في الجدول 2 أدناه، وتبرز هذه النتائج إجمالا أن المحكمـــــة لم تستخدم غرف المحكمــــة بنسبة 58 في المائة للجلسات المتاحة البالغ عددها 614 1 جلسة.
    58. Or OCC n'a pas utilisé ces taux. UN 58- غير أن أورينت لم تستخدم أسعار الصرف الاحتياطية.
    S'il l'a laissée ici, c'est qu'il n'a pas utilisé son propre véhicule. Open Subtitles إذا كان قد غادر من هنا فأنه لم يستخدم شاحنته
    Il n'a pas utilisé sa carte de crédit, il n'a pas utilisé son téléphone. Open Subtitles لم يستخدم بطاقته الإئتمانية، ولم يستخدم هاتفه الخلوي كذلك.
    Il n'a pas utilisé de code. Open Subtitles لم يستخدم الحاسوب ، الرسالة كانت مرسلة اليّ
    L'État partie note que l'auteur n'a pas utilisé cette voie de recours. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى سبيل الانتصاف هذا.
    En l'espèce, le conseil n'a pas utilisé cette possibilité. UN وفي الحالة الراهنة، لم يلجأ المستشار القانوني لهذا الخيار.
    En 2005, le Canada n'a pas utilisé de mines antipersonnel aux fins de travaux de recherche-développement, d'essais ou de contrôles destructifs. UN ولم تستخدم كندا ألغاماً مضادة للأفراد لأغراض البحث والتطوير في مجال التدمير أو لأغراض الاختبار والتقييم في عام 2005.
    Il n'est pas allé travailler, et il n'a pas utilisé ses cartes de crédits depuis des semaines. Open Subtitles ولم يستخدم بطاقاته الإئتمانية منذ أسابيع
    Il n'a utilisé aucune carte de crédit. Il n'a pas utilisé son téléphone de toute la matinée. Open Subtitles لم يستعمل أيّة بطاقات إئتمان، ولم يستعمل هاتفه طيلة الصباح.
    Dans le second cas, le bureau de pays n'a pas utilisé les services du Groupe des achats du siège et a donc encouru des coûts plus importants qu'il n'était nécessaire. UN وفي الحالة المتبقية، لم يستعن المكتب القطري بوحدة المشتريات بالمقر ولذلك تحمل تكاليف أكبر مما ينبغي.
    Il note que l'auteur n'a pas utilisé la possibilité de faire valoir son droit au respect de la vie privée et/ou la vie de famille en déposant une demande de permis de séjour ordinaire en vertu de la loi de 2000 sur les étrangers. UN وأشارت إلى أنه لم يغتنم فرصة معالجة مسألة حقه في التمتع بحياة خاصة و/أو أسرية لتقديم طلب الحصول على تصريح إقامة عادي بموجب المرسوم الصادر في عام 2000 بشأن إقامة الأجانب.
    C'est pourquoi elle n'a pas utilisé la possibilité qui lui était donnée de porter plainte au sujet de sa détention. UN وعليه، لم تحاول الاستفادة من هذه الفرصة المذكورة لتقديم شكوى بشأن احتجازها.
    La Force n'a pas utilisé ces services pendant la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1996. UN ولم تستعن القوة بهذه الخدمات خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    La Force n'a pas utilisé ces services pendant la période du 1er décembre 1993 au 31 décembre 1994. UN ولم تستفد القوة بهذه الخدمة في الفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد