ويكيبيديا

    "n'a reçu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم تتلق
        
    • لم يتلق
        
    • ولم تتلق
        
    • ولم يتلق
        
    • لم ترد
        
    • لم يحصل
        
    • لم تحصل
        
    • ولم ترد
        
    • لم تتسلم
        
    • لم يستلم
        
    • لم تستلم
        
    • لم يرد
        
    • ولم يرد
        
    • لم يتسلم
        
    • لم يتلقّ
        
    À ce jour, il n'a reçu aucune communication au titre du Protocole. UN وحتى الآن، لم تتلق المملكة المتحدة أي مراسلات في إطار البروتوكول.
    Pendant le massacre, l'Assemblée générale n'a reçu aucun rapport spécial du Conseil. UN وأثناء إراقة الدماء لم تتلق الجمعية العامة أي تقارير خاصة من مجلس اﻷمن.
    Le pays n'a reçu aucune assistance au cours des quinze dernières années et n'a pu importer aucun matériel de déminage. UN إذ لم يتلق البلد أي مساعدة خلال الأعوام الاثني عشر الماضية، ولم يتسن لها استيراد أي معدات لإزالة الألغام.
    Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs. UN وقد سمع مقدم الطلب إشاعات مفادها أن أفراد عائلة ابنته قد قتلوا، لكنه لم يتلق أي معلومات رسمية تؤكد تلك الإشاعات.
    Le Haut-Commissariat n'a reçu aucune réponse à ses demandes. UN ولم تتلق المفوضية السامية أي رد خطي على طلباتها.
    Aucun n'a reçu d'explication sur le fondement de cette évaluation. UN ولم يتلق أحد منهم توضيحات تبرر أسباب هذه التقييمات الأمنية السلبية.
    Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information du caractère visé au paragraphe 12 des directives. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم ترد الى اللجنة أية معلومات مما تطلبه الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية.
    Le RUTBAT n'a reçu aucun appel du juge Kavaruganda lui demandant d'intervenir. UN غير أن الكتيبة البنغلاديشية لم تتلق من القاضي كافاروغندا أية مكالمة طلبا للتدخل.
    Or, il n'a reçu que 58 % du montant qu'il a demandé. UN بيد أنها لم تتلق إلا 58 في المائة فقط من المبلغ الذي طلبته.
    Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information visée au paragraphe 12 des directives. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض لم تتلق اللجنة أية معلومات، كما هو مطلوب بمقتضى الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية.
    Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de ce genre. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    Or, durant sa récente visite, le Rapporteur spécial n'a reçu aucune information indiquant que le Gouvernement était disposé à libérer tous les prisonniers d'opinion. UN غير أن المقرر الخاص، أثناء بعثته الأخيرة، لم يتلق أي إشارة تدل على أن الحكومة ترغب في إطلاق سراح جميع سجناء الرأي.
    L'auteur se serait plaint à ce sujet auprès du médiateur parlementaire, mais n'a reçu aucune réponse. UN وأفيد أن صاحب البلاغ قد شكا إلى أمين المظالم البرلماني بشأن هذا الاكتشاف ولكنه لم يتلق أي رد حتى هذا التاريخ.
    Il déclare qu'il a écrit à ce sujet à deux reprises au Conseil jamaïcain des droits de l'homme et n'a reçu aucune réponse. UN وذكر في هذا السياق أنه كتب مرتين الى مجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا ولكنه لم يتلق أي رد.
    La Mission n'a reçu, à ce jour, aucune réponse écrite à ces communications ni aux communications adressées à des commandants départementaux. UN ولم تتلق البعثة حتى اﻵن أية إجابة مكتوبة على هذه الرسائل أو على الرسائل الموجهة الى حكام المقاطعات.
    La Commission n'a reçu aucune notification de ce genre. UN ولم تتلق اللجنة بعد أي إخطار من هذا القبيل.
    L’Association pour la sécurité et l’indépendance des fonctionnaires internationaux n’a jusqu’ici reçu aucune information sur ce qu’il est advenu d’eux depuis leur expulsion. UN ولم تتلق رابطة أمن واستقلال موظفي الخدمة المدنية الدولية حتى اﻵن أي معلومات عما حدث لهما بعد طردهما.
    Aucun n'a reçu d'explication sur le fondement de cette évaluation. UN ولم يتلق أحد منهم توضيحات تبرر أسباب هذه التقييمات الأمنية السلبية.
    Le Représentant spécial n'a reçu du Gouvernement aucune information à ce sujet. UN ولم يتلق الممثل الخاص أي معلومات من الحكومة بخصوص هذا الموضوع.
    En fait, l'Organisation n'a reçu aucune information détaillée concernant les accusations portées contre les divers fonctionnaires. UN وفي الحقيقة، فإنه لم ترد إلى المنظمة أية معلومات مفصلة فيما يتعلق بالاتهامات الموجهة لفرادى الموظفين.
    Le Secrétaire général indique que la composante nationale n'a reçu aucune contribution volontaire pour couvrir ses dépenses de personnel en 2014. UN ويشير الأمين العام إلى أن العنصر الوطني لم يحصل على أي تبرعات لتغطية تكاليف موظفيه عن العام 2014.
    Il se déclare convaincu qu'YIT n'a reçu aucune cotisation de ses employés au cours de la période considérée. UN والفريق مقتنع بأن الشركة لم تحصل على أية فائدة تتعلق بعمل موظفيها المعنيين خلال الفترة ذات الصلة.
    Le Département du contrôle des changes n'a reçu aucune demande de ce type. UN ولم ترد إلى إدارة الرقابة على الصرف أي طلبات من هذا النوع.
    Elle n'a reçu des gouvernements de 12 de ces pays aucune réponse à aucune de ces communications. UN ولكنها لم تتسلم ردا على أي من هذه الرسائل من إثنتي عشرة حكومة.
    Vous savez qui n'a reçu aucun signe ? Open Subtitles اتعلم من لم يستلم إي إشاراتٍ على الإطلاق؟
    Jusqu'à présent, le Comité n'a reçu que 30 rapports de mise en œuvre. UN وحتى الآن، لم تستلم اللجنة سوى 30 تقريرا فقط عن التنفيذ.
    La Secrétaire générale adjointe a donc prié le Secrétaire général d'écrire aux chefs de secrétariat des principaux organismes et programmes, mais n'a reçu aucune réponse. UN وعليه طلب وكيل الأمين العام إلى الأمين العام توجيه رسالة إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات والبرامج الرئيسية، لكن الأمين العام لم يرد على الطلب.
    Au moment de la publication du présent document de travail, l'Assemblée générale n'a reçu de notification d'aucun État Membre. UN ولم يرد إلى الجمعية العامة حتى تاريخ صدور ورقة العمل هذه أي إخطار بذلك من أي دولة من الدول الأعضاء.
    Sa délégation n'a reçu qu'un ou deux exemplaires des documents parus, parfois sans version en langue chinoise. UN وأضاف أن وفده لم يتسلم سوى نسخة أو نسختين من الوثائق الصادرة وأحيانا لم تكن هذه الوثائق بالصينية.
    D'après elle, son fils n'a reçu aucun soin médical, alors qu'il en avait fait la demande à plusieurs reprises. UN وتشتكي من أن ابنها لم يتلقّ أي علاج طبي رغم الطلبات المتكررة للحصول على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد