À ce jour, il n'a reçu aucune communication au titre du Protocole. | UN | وحتى الآن، لم تتلق المملكة المتحدة أي مراسلات في إطار البروتوكول. |
Pendant le massacre, l'Assemblée générale n'a reçu aucun rapport spécial du Conseil. | UN | وأثناء إراقة الدماء لم تتلق الجمعية العامة أي تقارير خاصة من مجلس اﻷمن. |
Le pays n'a reçu aucune assistance au cours des quinze dernières années et n'a pu importer aucun matériel de déminage. | UN | إذ لم يتلق البلد أي مساعدة خلال الأعوام الاثني عشر الماضية، ولم يتسن لها استيراد أي معدات لإزالة الألغام. |
Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs. | UN | وقد سمع مقدم الطلب إشاعات مفادها أن أفراد عائلة ابنته قد قتلوا، لكنه لم يتلق أي معلومات رسمية تؤكد تلك الإشاعات. |
Le Haut-Commissariat n'a reçu aucune réponse à ses demandes. | UN | ولم تتلق المفوضية السامية أي رد خطي على طلباتها. |
Aucun n'a reçu d'explication sur le fondement de cette évaluation. | UN | ولم يتلق أحد منهم توضيحات تبرر أسباب هذه التقييمات الأمنية السلبية. |
Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information du caractère visé au paragraphe 12 des directives. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، لم ترد الى اللجنة أية معلومات مما تطلبه الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية. |
Le RUTBAT n'a reçu aucun appel du juge Kavaruganda lui demandant d'intervenir. | UN | غير أن الكتيبة البنغلاديشية لم تتلق من القاضي كافاروغندا أية مكالمة طلبا للتدخل. |
Or, il n'a reçu que 58 % du montant qu'il a demandé. | UN | بيد أنها لم تتلق إلا 58 في المائة فقط من المبلغ الذي طلبته. |
Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information visée au paragraphe 12 des directives. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض لم تتلق اللجنة أية معلومات، كما هو مطلوب بمقتضى الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية. |
Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de ce genre. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية. |
Or, durant sa récente visite, le Rapporteur spécial n'a reçu aucune information indiquant que le Gouvernement était disposé à libérer tous les prisonniers d'opinion. | UN | غير أن المقرر الخاص، أثناء بعثته الأخيرة، لم يتلق أي إشارة تدل على أن الحكومة ترغب في إطلاق سراح جميع سجناء الرأي. |
L'auteur se serait plaint à ce sujet auprès du médiateur parlementaire, mais n'a reçu aucune réponse. | UN | وأفيد أن صاحب البلاغ قد شكا إلى أمين المظالم البرلماني بشأن هذا الاكتشاف ولكنه لم يتلق أي رد حتى هذا التاريخ. |
Il déclare qu'il a écrit à ce sujet à deux reprises au Conseil jamaïcain des droits de l'homme et n'a reçu aucune réponse. | UN | وذكر في هذا السياق أنه كتب مرتين الى مجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا ولكنه لم يتلق أي رد. |
La Mission n'a reçu, à ce jour, aucune réponse écrite à ces communications ni aux communications adressées à des commandants départementaux. | UN | ولم تتلق البعثة حتى اﻵن أية إجابة مكتوبة على هذه الرسائل أو على الرسائل الموجهة الى حكام المقاطعات. |
La Commission n'a reçu aucune notification de ce genre. | UN | ولم تتلق اللجنة بعد أي إخطار من هذا القبيل. |
L’Association pour la sécurité et l’indépendance des fonctionnaires internationaux n’a jusqu’ici reçu aucune information sur ce qu’il est advenu d’eux depuis leur expulsion. | UN | ولم تتلق رابطة أمن واستقلال موظفي الخدمة المدنية الدولية حتى اﻵن أي معلومات عما حدث لهما بعد طردهما. |
Aucun n'a reçu d'explication sur le fondement de cette évaluation. | UN | ولم يتلق أحد منهم توضيحات تبرر أسباب هذه التقييمات الأمنية السلبية. |
Le Représentant spécial n'a reçu du Gouvernement aucune information à ce sujet. | UN | ولم يتلق الممثل الخاص أي معلومات من الحكومة بخصوص هذا الموضوع. |
En fait, l'Organisation n'a reçu aucune information détaillée concernant les accusations portées contre les divers fonctionnaires. | UN | وفي الحقيقة، فإنه لم ترد إلى المنظمة أية معلومات مفصلة فيما يتعلق بالاتهامات الموجهة لفرادى الموظفين. |
Le Secrétaire général indique que la composante nationale n'a reçu aucune contribution volontaire pour couvrir ses dépenses de personnel en 2014. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن العنصر الوطني لم يحصل على أي تبرعات لتغطية تكاليف موظفيه عن العام 2014. |
Il se déclare convaincu qu'YIT n'a reçu aucune cotisation de ses employés au cours de la période considérée. | UN | والفريق مقتنع بأن الشركة لم تحصل على أية فائدة تتعلق بعمل موظفيها المعنيين خلال الفترة ذات الصلة. |
Le Département du contrôle des changes n'a reçu aucune demande de ce type. | UN | ولم ترد إلى إدارة الرقابة على الصرف أي طلبات من هذا النوع. |
Elle n'a reçu des gouvernements de 12 de ces pays aucune réponse à aucune de ces communications. | UN | ولكنها لم تتسلم ردا على أي من هذه الرسائل من إثنتي عشرة حكومة. |
Vous savez qui n'a reçu aucun signe ? | Open Subtitles | اتعلم من لم يستلم إي إشاراتٍ على الإطلاق؟ |
Jusqu'à présent, le Comité n'a reçu que 30 rapports de mise en œuvre. | UN | وحتى الآن، لم تستلم اللجنة سوى 30 تقريرا فقط عن التنفيذ. |
La Secrétaire générale adjointe a donc prié le Secrétaire général d'écrire aux chefs de secrétariat des principaux organismes et programmes, mais n'a reçu aucune réponse. | UN | وعليه طلب وكيل الأمين العام إلى الأمين العام توجيه رسالة إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات والبرامج الرئيسية، لكن الأمين العام لم يرد على الطلب. |
Au moment de la publication du présent document de travail, l'Assemblée générale n'a reçu de notification d'aucun État Membre. | UN | ولم يرد إلى الجمعية العامة حتى تاريخ صدور ورقة العمل هذه أي إخطار بذلك من أي دولة من الدول الأعضاء. |
Sa délégation n'a reçu qu'un ou deux exemplaires des documents parus, parfois sans version en langue chinoise. | UN | وأضاف أن وفده لم يتسلم سوى نسخة أو نسختين من الوثائق الصادرة وأحيانا لم تكن هذه الوثائق بالصينية. |
D'après elle, son fils n'a reçu aucun soin médical, alors qu'il en avait fait la demande à plusieurs reprises. | UN | وتشتكي من أن ابنها لم يتلقّ أي علاج طبي رغم الطلبات المتكررة للحصول على ذلك. |