ويكيبيديا

    "n'ai pas l'intention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا أنوي
        
    • لا أعتزم
        
    • لا أخطط
        
    • وليس في نيتي
        
    • لا أنوى
        
    • ليس في نيتي
        
    • لا أنتوي
        
    • فليس في نيتي
        
    Je n'ai jamais quitté le navire avant et je n'ai pas l'intention de le faire. Open Subtitles أنا لم أقفز من طائرتى قبلا و لا أنوي أن أبدأ الآن
    Mais pas pour longtemps, payez, Je n'ai pas l'intention de bouger sur ce point. Open Subtitles ولكن ليس لأمد طويل، فادفعوا، فأنا لا أنوي التزحزح عن موقفي
    Je n'ai pas l'intention, aujourd'hui, d'insister sur les domaines où l'Organisation travaille bien ou de faire l'éloge des initiatives qui le méritent. UN وأنا لا أعتزم اليوم أن أسهب في الحديث عن المجالات التي تعمل فيها المنظمة عملا طيبا أو أن أثني عن مبادرات تستحق الثناء.
    Je n'ai pas l'intention de répéter les analyses et positions que connaissent très bien les États Membres de l'ONU. UN وإنني لا أعتزم تكرار المواقف والتحليلات المعروفة لكل أعضاء الأمم المتحدة تماما.
    Parce que je n'ai pas l'intention de vivre ici avec vous les gars. Open Subtitles لأنني لا أخطط في المكوث هنا بالأسفل معكم يا رفاق
    Je n'ai pas l'intention de procéder à une évaluation des résultats auxquels nous sommes parvenus au cours de ces dernières semaines. UN وليس في نيتي أن أشرع في تقييم النتائج التي توصلنا اليها خلال هذه اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Je n'ai pas l'intention d'entrer dans la Ville avant que le Sénat ne m'ait désigné consul. Open Subtitles أنا لا أنوى دخول المدينة حتى يصدق . على مجلس الشيوخ كقنصل
    À ce titre, je n'ai pas l'intention de répondre aux affirmations sans fondement faites par le représentant du Pakistan. UN وبالتالي، فإنني لا أنوي الرد على الملاحظات الواهية الواردة في بيان ممثل باكستان.
    Je n'ai pas l'intention de passer en revue tous les sujets dont le Conseil de sécurité a traité au cours de la période couverte par le rapport qui est présenté aujourd'hui à l'Assemblée générale. UN وإنني لا أنوي مراجعة كل المواضيع التي عالجها مجلس الأمن في الفترة التي يغطيها التقرير المعروض على الجمعية العامة.
    Je n'ai pas l'intention de m'étendre au sujet de l'avis de la Cour, qui est bien compris. UN وإنني لا أنوي أن أتوسع في فتوى المحكمة فهي مفهومة جيدا.
    Je tiens à informer la Commission que je n'ai pas l'intention de parler pendant 40 minutes. Il s'agit d'une mesure de confiance. UN وأود أن أبلغ اللجنة، كإجراء لبناء الثقة، أنني لا أنوي أن أتكلم لمدة 40 دقيقة.
    Après six mois de travail, je n'ai pas l'intention de recommencer à zéro. Open Subtitles ، بعد ستة أشهر من العمل لا أنوي البدء من جديد
    Je n'ai pas l'intention d'insister sur le conflit qui a fait tant de ravages dans notre région. UN أنا لا أعتزم الخوض في تفاصيل الصراع الذي جلب الخراب إلى منطقتنا.
    Je n'ai pas l'intention de tenir une séance officieuse tant que je ne serai pas en mesure de voir que nous progressons. UN وأنا لا أعتزم عقد اجتماع رسمي إلا بعد أن يتأكد لي أننا نتحرك إلى الأمام.
    Je n'ai pas l'intention de rappeler tous ses effets négatifs ou le danger qu'il représente pour l'existence même de l'humanité. UN لا أعتزم تكرار كل آثاره السلبية أو المخاطر التي يسببها لوجود البشرية ذاته.
    Cat, je n'ai pas l'intention de déclarer le côté "croisement d'espèce"... Open Subtitles كات، انا لا أعتزم المضي قدما في أي من أبحاث الحمض المتنوع
    Ces activités sont également largement exposées dans le rapport du Secrétaire général, et par conséquent je n'ai pas l'intention de m'y attarder. Je dirai simplement que nous sommes conscients de leur importance et que nous les appuyons pleinement. UN ووضحت هذه اﻷنشطة على نحو كامــل أيضـا في تقريــر اﻷميـن العام، ولهذا لا أعتزم إلا أن أعلن أننا نسلم بأهميتها وأنها تحظى بدعمنا الكامل.
    Je n'ai pas l'intention de recommencer à faire quoique ce soit d'illégal. Open Subtitles اسمعي, لا أخطط على معاودة العمل في الممنوعات
    Ouais, je n'ai pas l'intention de sortir à Myrtle Beach sitôt. Open Subtitles صحيح، أنا لا أخطط للذهاب الى شاطيء ميرتل في أي وقت قريب.
    Je n'ai pas l'intention aujourd'hui de présenter en détail ces aspects de mes consultations - ce serait manifestement prématuré. UN وليس في نيتي اليوم الدخول في أية تفاصيل حول هذه الجوانب من مشاوراتي ﻷن ذلك أمر سابق ﻷوانه بالطبع.
    J'ai fait allusion au Conseil de sécurité, mais je n'ai pas l'intention de profiter de la courtoisie de l'Assemblée pour promouvoir des vues dont elle sait déjà qu'elles ont été exposées par le Gouvernement italien. UN لقد أتيت على ذكر مجلس اﻷمن، إلا أنه ليس في نيتي هنا أن استغل لطف الجمعية للترويج لوجهات نظر تعرفون من قبل أن الحكومة الايطالية قامت بعرضها.
    M. Talbot (Guyana) (parle en anglais) : Je n'ai pas l'intention d'interrompre le cours des débats sur cette question. UN السيد تالبوت )غيانا( )تكلم بالانكليزية(: لا أنتوي مقاطعة مجرى مناقشة هذه المسألة.
    Je n'ai pas l'intention d'entrer dans les détails ici, car la Conférence du désarmement n'est pas le cadre approprié pour traiter de ce problème. UN ومع ذلك، فليس في نيتي أن أدخل هنا في تفاصيل إضافية لأن مؤتمر نزع السلاح ليس المحفل المناسب لطرح هذه القضية للنقاش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد