Il affirme que Sh., en tant que parent de Mme V., n'aurait pas dû être parmi les gardiens qui l'ont escorté. | UN | ويضيف أنه ما كان ينبغي أن يكون السيد ش. بين الحراس الذين رافقوه إلى المحكمة كونه من أقرباء السيدة ف. |
Il n'aurait pas dû être au match. | Open Subtitles | لذا، ما كان يجب أن يحضر حتى تلك المباراة |
Il n'aurait pas dû travailler ce soir-là. | Open Subtitles | لم يكن من المفترض أن يعمل هذه الليلة . ماذا لو لم يفعل؟ |
Mme Motoc a indiqué que son nom n'aurait pas dû figurer sur la liste des auteurs. | UN | وذكرت السيدة موتوك أنه لم يكن يجدر إدراج اسمها ضمن المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
La Brigade multinationale n’était pas une brigade des Nations Unies et n’aurait d’ailleurs pas dû être mentionnée dans le rapport. | UN | وجرى التأكيد كذلك على أن التقرير كان ينبغي ألا يتضمن إشارة إلى فرقة التأهب الشديد. |
Il n'aurait pas dû comprendre. | Open Subtitles | هو مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ يَفْهمَ المصطلح |
Je suis pas en sécurité. On n'aurait pas dû se voir. | Open Subtitles | لست آمناً هنا، لم يجب أن نتقابل في العلن |
Il n'avait pas à me donner ce rôle, et n'aurait pas dû, vu le tort que ça lui a causé. | Open Subtitles | ولم يكن مضطراً لإعطائي ذلك الدور ولعله لم يكن عليه ذلك كل الأسى الذي سببه له |
Il affirme que Sh., en tant que parent de Mme V., n'aurait pas dû être parmi les gardiens qui l'ont escorté. | UN | ويضيف أنه ما كان ينبغي أن يكون السيد ش. بين الحراس الذين رافقوه إلى المحكمة كونه من أقرباء السيدة ف. |
Je suis désolé, il n'aurait pas dû être capable de tracer le signal aussi rapidement | Open Subtitles | أنا آسفة، ما كان ينبغي أن يقدروا على تعقب الإشارة بهذة السرعة |
Le chemin conduisant à la paix, à la sécurité et à la stabilité en Bosnie-Herzégovine n'aurait pas dû être tortueux. | UN | إن الطريق الى السلم واﻷمن والاستقرار في البوسنة والهرسك ما كان ينبغي أن يكون شاقا. |
L'armée n'aurait pas dû l'abandonner comme ça. | Open Subtitles | الجيش ما كان يجب أن يسمح له دخول العالم بتلك الطريقة |
Il s'est passé quelque chose qui n'aurait pas dû se passer si on était vraiment amoureux. | Open Subtitles | فرانك حدث شئ حدث شئ ما كان يجب أن يحدث إذا فعلا كنا أنت وأنا |
Quelle merde ! Ça n'aurait pas dû se passer ainsi ! | Open Subtitles | تبا , لم يكن من المفترض أن تسوء الأمور هكذا |
On n'aurait pas dû venir. On aurait dû prévenir les flics. | Open Subtitles | أتعلمين ، لم يكن يجدر بنا المجئ كان يجدر بنا الإتصال بالشرطة فحسب |
D'accord, on n'aurait pas dû faire l'amour. | Open Subtitles | حسنا, كان ينبغي ألا نمارس الحب. |
Peut-être je n'aurait pas dû venir ici. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أنا مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ يَجيءَ هنا. |
et j'aurais peut-être du faire ça depuis longtemps, mais... ça n'aurait pas dû arriver comme ça, pas en ma présence. | Open Subtitles | لذا ربما تستحق هذا كان يجب فعله منذ مدة لم يجب أن يكون هكذا ليس تحت رؤيتي |
Que je suis l'homme mal intentionné qui croise la route du voyageur qui n'aurait pas dû s'y trouver. | Open Subtitles | بل أنا الرجل الشرير الذي قام بمهاجة المسافر لم يكن عليه أن يتخذه |
Après avoir examiné ces réclamations, le secrétariat confirme qu'il s'agit effectivement de réclamations présentées en double, pour lesquelles on n'aurait pas dû allouer d'indemnités. | UN | وبعد استعراض هذه المطالبات، تؤكد الأمانة أن المطالبات مكررة بالفعل وكان ينبغي ألا تدفع بشأنها تعويضات. |
La dissémination de ces technologies n'aurait pas dû se produire, mais malheureusement cela s'est fait. | UN | وما كان ينبغي لهذه التكنولوجيات أن تنتشر، ولكنها انتشرت للأسف. |
Elle n'aurait pas dû me mentir. | Open Subtitles | هى لا تدين لى بأى شئ لذا فلنمض انا اعنى لم يكن عليها ان تكذب على |
On n'aurait pas dû le laisser, pas vrai ? | Open Subtitles | لم يكن من المفترض ان نتركه حيا، أليس كذلك؟ |
- Elle n'aurait pas dû y aller. - Elle l'a fait. | Open Subtitles | لم يكن يجب عليها ان تذهب هناك لكنها هناك |
On n'aurait pas dû faire l'insémination avant qu'il ne signe le contrat. | Open Subtitles | لم يجب علينا التلقيح مطلقاً بدون توقيعه على العقد |
À notre avis, ce rapport n'aurait pas dû contenir des rapports de presse émanant du Gouvernement israélien, qui n'étaient pas destinés à l'ONU. | UN | وفي رأينا أن هذا التقرير لم يكن ينبغي أن يتضمن تقارير صحفية واردة من الحكومة الإسرائيلية، والتي لم تكن موجهة إلى الأمم المتحدة. |