ويكيبيديا

    "n'aurait pas dû" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ما كان ينبغي
        
    • ما كان يجب أن
        
    • لم يكن من المفترض أن
        
    • لم يكن يجدر
        
    • كان ينبغي ألا
        
    • مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ
        
    • لم يجب أن
        
    • لم يكن عليه
        
    • وكان ينبغي ألا
        
    • وما كان ينبغي
        
    • لم يكن عليها
        
    • لم يكن من المفترض ان
        
    • لم يكن يجب
        
    • لم يجب علينا
        
    • لم يكن ينبغي
        
    Il affirme que Sh., en tant que parent de Mme V., n'aurait pas dû être parmi les gardiens qui l'ont escorté. UN ويضيف أنه ما كان ينبغي أن يكون السيد ش. بين الحراس الذين رافقوه إلى المحكمة كونه من أقرباء السيدة ف.
    Il n'aurait pas dû être au match. Open Subtitles لذا، ما كان يجب أن يحضر حتى تلك المباراة
    Il n'aurait pas dû travailler ce soir-là. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن يعمل هذه الليلة . ماذا لو لم يفعل؟
    Mme Motoc a indiqué que son nom n'aurait pas dû figurer sur la liste des auteurs. UN وذكرت السيدة موتوك أنه لم يكن يجدر إدراج اسمها ضمن المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    La Brigade multinationale n’était pas une brigade des Nations Unies et n’aurait d’ailleurs pas dû être mentionnée dans le rapport. UN وجرى التأكيد كذلك على أن التقرير كان ينبغي ألا يتضمن إشارة إلى فرقة التأهب الشديد.
    Il n'aurait pas dû comprendre. Open Subtitles هو مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ يَفْهمَ المصطلح
    Je suis pas en sécurité. On n'aurait pas dû se voir. Open Subtitles لست آمناً هنا، لم يجب أن نتقابل في العلن
    Il n'avait pas à me donner ce rôle, et n'aurait pas dû, vu le tort que ça lui a causé. Open Subtitles ولم يكن مضطراً لإعطائي ذلك الدور ولعله لم يكن عليه ذلك كل الأسى الذي سببه له
    Il affirme que Sh., en tant que parent de Mme V., n'aurait pas dû être parmi les gardiens qui l'ont escorté. UN ويضيف أنه ما كان ينبغي أن يكون السيد ش. بين الحراس الذين رافقوه إلى المحكمة كونه من أقرباء السيدة ف.
    Je suis désolé, il n'aurait pas dû être capable de tracer le signal aussi rapidement Open Subtitles أنا آسفة، ما كان ينبغي أن يقدروا على تعقب الإشارة بهذة السرعة
    Le chemin conduisant à la paix, à la sécurité et à la stabilité en Bosnie-Herzégovine n'aurait pas dû être tortueux. UN إن الطريق الى السلم واﻷمن والاستقرار في البوسنة والهرسك ما كان ينبغي أن يكون شاقا.
    L'armée n'aurait pas dû l'abandonner comme ça. Open Subtitles الجيش ما كان يجب أن يسمح له دخول العالم بتلك الطريقة
    Il s'est passé quelque chose qui n'aurait pas dû se passer si on était vraiment amoureux. Open Subtitles فرانك حدث شئ حدث شئ ما كان يجب أن يحدث إذا فعلا كنا أنت وأنا
    Quelle merde ! Ça n'aurait pas dû se passer ainsi ! Open Subtitles تبا , لم يكن من المفترض أن تسوء الأمور هكذا
    On n'aurait pas dû venir. On aurait dû prévenir les flics. Open Subtitles أتعلمين ، لم يكن يجدر بنا المجئ كان يجدر بنا الإتصال بالشرطة فحسب
    D'accord, on n'aurait pas dû faire l'amour. Open Subtitles حسنا, كان ينبغي ألا نمارس الحب.
    Peut-être je n'aurait pas dû venir ici. Open Subtitles لَرُبَّمَا أنا مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ يَجيءَ هنا.
    et j'aurais peut-être du faire ça depuis longtemps, mais... ça n'aurait pas dû arriver comme ça, pas en ma présence. Open Subtitles لذا ربما تستحق هذا كان يجب فعله منذ مدة لم يجب أن يكون هكذا ليس تحت رؤيتي
    Que je suis l'homme mal intentionné qui croise la route du voyageur qui n'aurait pas dû s'y trouver. Open Subtitles بل أنا الرجل الشرير الذي قام بمهاجة المسافر لم يكن عليه أن يتخذه
    Après avoir examiné ces réclamations, le secrétariat confirme qu'il s'agit effectivement de réclamations présentées en double, pour lesquelles on n'aurait pas dû allouer d'indemnités. UN وبعد استعراض هذه المطالبات، تؤكد الأمانة أن المطالبات مكررة بالفعل وكان ينبغي ألا تدفع بشأنها تعويضات.
    La dissémination de ces technologies n'aurait pas dû se produire, mais malheureusement cela s'est fait. UN وما كان ينبغي لهذه التكنولوجيات أن تنتشر، ولكنها انتشرت للأسف.
    Elle n'aurait pas dû me mentir. Open Subtitles هى لا تدين لى بأى شئ لذا فلنمض انا اعنى لم يكن عليها ان تكذب على
    On n'aurait pas dû le laisser, pas vrai ? Open Subtitles لم يكن من المفترض ان نتركه حيا، أليس كذلك؟
    - Elle n'aurait pas dû y aller. - Elle l'a fait. Open Subtitles لم يكن يجب عليها ان تذهب هناك لكنها هناك
    On n'aurait pas dû faire l'insémination avant qu'il ne signe le contrat. Open Subtitles لم يجب علينا التلقيح مطلقاً بدون توقيعه على العقد
    À notre avis, ce rapport n'aurait pas dû contenir des rapports de presse émanant du Gouvernement israélien, qui n'étaient pas destinés à l'ONU. UN وفي رأينا أن هذا التقرير لم يكن ينبغي أن يتضمن تقارير صحفية واردة من الحكومة الإسرائيلية، والتي لم تكن موجهة إلى الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد