Il est rappelé qu'aucun crédit n'avait été prévu à ce titre dans l'estimation initiale du coût du système intégré de gestion. | UN | ويذكر أنه لم يدرج لهذا البند أي اعتماد في التقديرات اﻷصلية لمشروع نظام المعلومات الادارية المتكامل. |
Il est rappelé qu'aucun crédit n'avait été prévu à ce titre dans l'estimation initiale du coût du système intégré de gestion. | UN | ويذكر أنه لم يدرج لهذا البند أي اعتماد في التقديرات اﻷصلية لمشروع نظام المعلومات الادارية المتكامل. |
Il a été informé qu'en raison de la réduction des effectifs de la Mission, aucun achat de matériel de communication n'avait été prévu au budget. | UN | وأحيطت اللجنة علما، بناء على استفسار منها، بأن شراء معدات الاتصالات لم يدرج في الميزانية بسبب تقليص حجم البعثة. |
La variation s'explique par la prise en compte des besoins des agents du Service de la sécurité pour lesquels aucun montant n'avait été prévu dans le budget de l'exercice en cours. | UN | ويتصل الفرق بالمبلغ اللازم لضباط الأمن بقسم الأمن والسلامة الذين لم ترصد لهم مبالغ في الميزانية الحالية. |
Des dépenses d'un montant de 783 900 dollars, pour lesquelles aucun crédit n'avait été prévu, ont été encourues au titre des heures supplémentaires effectuées par le personnel international lorsque la charge de travail était la plus lourde. | UN | وقد تكبدت نفقات قدرها ٩٠٠ ٧٨٣ دولار في إطار بند تكاليف العمل اﻹضافي للموظفين المدنيين الدوليين من أجل تغطية أعباء العمل في فترات الذروة التي لم يدرج لها مبلغ في تقرير الكلفة. |
4. Aucun montant n'avait été prévu à cette rubrique. | UN | ٤ - لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند. |
6. Aucun montant n'avait été prévu à cette rubrique. | UN | ٦ - لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند. |
9. Aucun montant n'avait été prévu à cette rubrique. | UN | ٩ - لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند. |
12. Aucun montant n'avait été prévu à cette rubrique. | UN | ١٢ - لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند. |
13. Aucun montant n'avait été prévu à cette rubrique. | UN | ١٣ - لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند |
14. Aucun montant n'avait été prévu à cette rubrique. | UN | ١٤ - لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند. |
15. Aucun montant n'avait été prévu à cette rubrique. | UN | ١٥ - لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند. |
18. Aucun montant n'avait été prévu à cette rubrique. | UN | ١٨ - لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند. |
19. Aucun montant n'avait été prévu à cette rubrique. | UN | ١٩ - لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند. |
22. Aucun montant n'avait été prévu à cette rubrique. | UN | ٢٢ - لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند. |
Aucun montant n'avait été prévu à cette rubrique. | UN | لم ترصد أي اعتمادات لتغطية تكاليف النقل الى منطقة البعثة واﻹعادة منها بالطائرات العمودية خلال فترة الولاية. |
Cette hausse est due à divers facteurs : renforcement de l'équipe du projet, maintien de cette équipe pendant plus longtemps qu'il n'avait été prévu initialement, en raison de la prolongation du projet, et nécessité d'affecter du personnel à des tâches d'exécution et de maintenance qui n'avaient pas été prévues précédemment. | UN | ونجمت هذه الزيادة عن تعزيز فريق التطوير، واستمرار وجود هذا الفريق لمدة أطول نظرا لتمديد فترة المشروع والموظفين اللازمين لمهام التنفيذ والصيانة التي لم ترصد لها اعتمادات من قبل. |
Les ressources qui n'ont ainsi pas pu être utilisées ont été réaffectées au déploiement de la brigade d'intervention, pour lequel aucun crédit n'avait été prévu. | UN | ونتيجة لذلك، استعملت موارد غير مستخدمة لتلبية الاحتياجات الإضافية المتصلة بنشر لواء التدخل، لم يكن قد رصد لها أي اعتماد. |
Le groupe de travail a relevé le fait que dans le projet, des effectifs semblaient avoir été affectés tant à la comptabilité qu'aux prestations, mais que rien de particulier n'avait été prévu pour la documentation. | UN | ولاحظ الفريق العامل أنه في إطار المشروع، يبدو أنه تم تخصيص موارد من الموظفين لكل من المحاسبة والاستحقاقات، ولكن لم تخصص موارد محددة لإدارة الوثائق. |
Aucun montant n'avait été prévu à la rubrique " Unités préfabriquées " . | UN | ولم يرصد أي اعتماد تحت بند بناء وحدات سابقة التجهيز. |
Aucun montant n'avait été prévu pour le rapatriement des équipements appartenant aux contingents dans les prévisions de dépenses initiales. | UN | ولم يكن قد رصد في التكاليف التقديرية اﻷصلية أي اعتماد ﻹعادة المعدات المملوكة للوحدات. |
2. Le dépassement de crédit s'explique par le fait que le Conseiller militaire est allé à New York pour des consultations qui ont été rendues nécessaires par la situation politique et pour lesquelles aucun crédit n'avait été prévu. | UN | ٢ - تعود الزيادة في الانفاق الى سفر المستشار العسكري من هايتي الى نيويورك. ونظرا للحالة السياسية، كان من الضروري إجراء مشاورات لم يخصص لها اعتماد في الميزانية. |
Il a fallu, pour les besoins de la mission, acheter du matériel de réfrigération et des groupes électrogènes pour lesquels aucun crédit n'avait été prévu. | UN | واستوجبت احتياجات البعثة اقتناء معدات تبريد ومولدات كهربائية لم يرصد لها اعتماد في الميزانية. |
15. Le Comité consultatif a aussi cherché à savoir pourquoi rien n'avait été prévu dans les dépenses relatives au personnel civil au titre de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité pour les membres de la police civile. | UN | ١٥ - كما سعت اللجنة الاستشارية للحصول على إيضاح فيما يتعلق بحقيقة أنه في إطار تكاليف الموظفين المدنيين لا يوجد اعتماد يتعلق بالوفاة والعجز لوحدة الشرطة المدنية. |