ويكيبيديا

    "n'avons pas besoin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لسنا بحاجة إلى
        
    • لا نحتاج إلى
        
    • لا نريد
        
    • ولسنا بحاجة إلى
        
    • لسنا في حاجة إلى
        
    • لانريد
        
    • لسنا بحاجة الى
        
    Nous n'avons pas besoin de cohabiter pour assister la police. Open Subtitles لكنّنا لسنا بحاجة إلى العيش سوية للإستشارة للشرطة
    Nous n'avons pas besoin de l'imaginer. Nous l'avons vu au cinéma. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة إلى التخيل لقد شاهدناه بذاك المسرح
    Nous n'avons pas besoin pour cela de financement supplémentaire. UN ونحن لا نحتاج إلى أي تمويل إضافي للاضطلاع بذلك.
    Nous n'avons pas besoin de quantités supplémentaires de documents de synthèse. UN إننا لا نحتاج إلى مجلدات إضافية من ورقات الموقف.
    Nous n'avons pas besoin de compassion, il nous faut des solutions et de l'innovation sur le plan politique. UN إننا لا نريد عطف الآخرين؛ ما نريده هو الحلول والتحلي بروح سياسية خلاقة.
    Nous n'avons pas besoin de recevoir de leçons dans ce domaine de la part des Pays-Bas ou de leurs alliés impérialistes de l'Union européenne. UN ولسنا بحاجة إلى أي دروس من هولندا أو من حلفائها الاستعماريين من الاتحاد الأوروبي بشأن هذه القضية.
    Pour ce faire, nous n'avons pas besoin de longues, d'interminables conférences universitaires sur tous les sujets possibles. UN ونحن لسنا في حاجة إلى عقد مؤتمرات أكاديميــة طويلة ومكلفة بشأن كل موضوع.
    Nous n'avons pas besoin de plus de preuve que ceci. Je vous le répète encore une fois Open Subtitles لانريد تأكيد أكثر من ذلك، لذا سأعكررُ ثانيةً
    Nous n'avons pas besoin d'être forcés pour prendre la parole devant le Comité. UN لسنا بحاجة إلى القسر لكي نتكلم في هذه اللجنة.
    Nous n'avons pas besoin de sermons sur l'éducation à la paix et sur les milliards consacrés à la course aux armements. UN نحن لسنا بحاجة إلى إلقاء الوعظ عن ثقافة السلام بينما ننفق الملايين الضخمة على التسلح.
    La vérité est que nous n'avons pas besoin de nouvelles déclarations. UN فالحقيقة هي أننا لسنا بحاجة إلى إعلانات جديدة.
    Nous n'avons pas besoin d'une définition philosophique du terrorisme. UN إننا لسنا بحاجة إلى تعريف فلسفي للإرهاب.
    Nous, les pays du Sud, n'avons pas besoin de promesses mais d'actes concrets. UN نحن بلدان الجنوب لسنا بحاجة إلى وعود بل إلى أعمال ملموسة.
    Retire ton oreillette. Nous n'avons pas besoin que les autres écoutent ce qui va se passer, au cas où cela ne marcherait pas. Open Subtitles ألقي بإتصالاتك الآن لا نحتاج إلى أن يستمع الآخرون إلى ما هو قادم الآن
    Nous n'avons pas besoin de chef. Reg nous domine depuis trop longtemps. Open Subtitles لا نحتاج إلى القاده, أنت محق سيطر ريج علينا لوقت طويل
    Toutefois, il est erroné de dire que nous n'avons pas besoin de nouvelles règles ou de nouvelles règlementations pour faire face aux problèmes abordés aujourd'hui, y compris le contrôle et la supervision du secteur bancaire. UN ولكن ليس صحيحا أننا لا نحتاج إلى قواعد ولوائح جديدة لمعالجة المسائل التي نوقشت اليوم أيضا، بما في ذلك الإشراف والرقابة على القطاع المصرفي.
    Nous n'avons pas besoin de la Communauté pour renforcer ces liens. UN ولكننا لا نريد الجماعة الكاريبية لتعزيز هذه العلاقات.
    Nous n'avons pas besoin d'un plus grand nombre d'armes; nous n'avons pas besoin que d'autres menaces pèsent sur nos vies, nos foyers et notre environnement. UN إننا لا نريد المزيد من الأسلحة، ولا نريد المزيد من التهديدات لحياتنا وبيوتنا وبيئتنا.
    Nous n'avons pas besoin d'un Conseil de sécurité qui agit de manière sélective, pratique la politique des deux poids deux mesures et obéit au diktat et aux intérêts d'une seule puissance ou d'un groupe d'États. UN إننا جميعا لا نريد مجلسا للأمن يمارس الانتقائية، والمعايير المزدوجة، ويتحرك وفقا لمصالح دولة كبرى أو مجموعة من الدول.
    Nous n'avons pas besoin de plus de données empiriques pour prouver la nécessité d'un ordre juridique international, et notamment d'une justice pénale internationale. UN ولسنا بحاجة إلى مزيد من البيانات التجريبية لإثبات الحاجة إلى نظام قانوني دولي، بما في ذلك نظام دولي للعدالة الجنائية.
    Nous n'élevons pas la voix, nous n'utilisons pas de gros mots ni d'insultes injustifiées, nous n'avons pas besoin de jouer les hystériques ni de fabuler. UN إننا لا نرفع صوتنا، ولا نستخدم بذاءات أو إهانات لا مبرر لها. ولسنا بحاجة إلى الهستيريا، ولسنا بحاجة إلى اختلاقات وهمية.
    Nous n'avons pas besoin de rédiger des volumes de documents de travail. UN ونحن لسنا في حاجة إلى أطنان من أوراق المواقف.
    Bart est dans l'embarras et nous n'avons pas besoin de vos commentaires stupides. Open Subtitles بارت في مشكلة ونحن لانريد تعليقاتك الغبية
    Au Soudan, nous n'avons pas besoin de réitérer les principes directeurs que nous suivons concernant les secours et l'aide humanitaire. UN إننا في السودان لسنا بحاجة الى تأكيد ثوابتنا في مجال اﻹغاثة والعون اﻹنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد