ويكيبيديا

    "n'est autorisée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يسمح
        
    • ولا يسمح
        
    • ولا يُسمح
        
    • لا يُسمح
        
    • لا يجوز ابداء
        
    • فلا يُسمح
        
    • ولا تجيز
        
    Aucune réserve à la présente Convention n'est autorisée. UN لا يسمح بإبداء أي تحفظ على هذه الاتفاقية.
    Aucune réserve à la présente Convention n'est autorisée. UN لا يسمح بإبداء أي تحفظ على هذه الاتفاقية.
    Aucune réserve n'est autorisée autre que celles qui sont expressément autorisées par la présente Convention. UN لا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية.
    L'identification de l'appartenance religieuse sur les documents officiels n'est autorisée qu'avec l'autorisation de l'intéressé. UN ولا يسمح بتحديد الانتماء الديني للشخص في الوثائق الرسمية إلا بإذنه.
    L'adoption internationale n'est autorisée que si l'enfant ne peut être placé de façon appropriée dans son pays d'origine. UN ولا يسمح بالتبني خارج البلد إلا إذا كان لا يوجد مكان مناسب في بلد اﻷصل.
    Aucune autre réserve à la présente Convention n'est autorisée. UN ولا يُسمح بإبداء أي تحفظات أخرى على هذه الاتفاقية.
    Aucune réserve à la présente Convention n'est autorisée. UN لا يُسمح بإبداء أي تحفّظ على هذه الاتفاقية.
    Aucune réserve à la présente Convention n'est autorisée. UN لا يجوز ابداء أي تحفظات على هذه الاتفاقية.
    Aucune réserve n'est autorisée autre que celles qui sont expressément autorisées par la présente Convention. UN لا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية.
    Aucune réserve n'est autorisée autre que celles qui sont expressément autorisées par la présente Convention. UN لا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية.
    Par ailleurs, il est dit que la NHRC n'est autorisée à connaître que des exécutions qui se seraient produites au cours de la même année. UN وقيل أن اللجنة لا يسمح لها، علاوة على ذلك، بالنظر في حالات القتل إلا ما يقع منها في غضون السنة نفسها.
    En outre, aucune construction n'est autorisée à 150 mètres d'une route de contournement. UN وإضافة إلى ذلك، لا يسمح بأي أعمال البناء في مساحة عرضها ٠٥١ مترا من الطريق الفرعي.
    " Aucune réserve n'est autorisée autre que celles qui sont expressément autorisées par la présente Convention. " UN " لا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية. "
    La cession n'est autorisée que dans le cas d'infractions pénales passibles d'un maximum de 10 ans d'emprisonnement ou mettant en danger la circulation publique. UN ولا يسمح بالتخلي عن الدعوى إلا للأفعال الإجرامية التي يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى عشر سنوات والأفعال الإجرامية التي تشكل خطرا على حركة المرور العام.
    La détention n'est autorisée que pour la période nécessaire à l'expulsion. UN ولا يسمح بالاعتقال إلا للمدة اللازمة لتنفيذ الطرد.
    Au-delà de l'enseignement primaire, la mixité filles/garçons n'est autorisée que si les équipements et services nécessaires aux jeunes filles sont effectivement disponibles et accessibles. UN ولا يسمح به بعد هذا المستوى إلا إذا توفرت المرافق والخدمات اللازمة للطالبات أو تيسر الوصول إليها.
    Considérée comme une méthode non contraceptive, l'IVG n'est autorisée que sur prescription médicale dans les cas suivants: UN ولا يُسمح بالإنهاء الطوعي للحمل، الذي يعتبر وسيلة غير مؤدية إلى منع الحمل، إلا بأمر طبي، وفي الحالات التالية:
    Afin d'éviter tout risque d'irrégularité, de favoritisme ou de corruption, aucune nouvelle évaluation ou négociation n'est autorisée après la tenue de l'enchère. UN ولا يُسمح بالمزيد من التقييم أو التفاوض بعد إجراء المناقصة لتفادي التجاوزات أو المحاباة أو الفساد.
    La pêche n'est autorisée que du lever au coucher du soleil. UN لا يُسمح بصيد الأسماك إلا أثناء النهار، من وقت شروق الشمس حتى غروبها.
    Seule l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire est acceptée et toute activité n'est autorisée que si les conditions de sécurité sont remplies. UN لا يُسمح إلا بالاستخدام السلمي للطاقة النووية، وفي كافة الأحوال يُصرح بجميع الأنشطة في ظل شروط آمنة.
    Toutefois, l'interdiction des disparitions forcées étant un engagement international au titre de la Convention, aucune exception à cette interdiction n'est autorisée. UN غير أنه، نظراً لكون حظر الاختفاء القسري تعهداً دولياً معقوداً بموجب الاتفاقية، فلا يُسمح أيضاً بأي خروج على حظر الاختفاء القسري.
    Conformément au paragraphe 2, aucune dérogation n'est autorisée aux articles 6, 7, 8 (par. 1 et 2), 11, 15, 16 et 18. UN ولا تجيز الفقرة 2 من المادة ذاتها عدم التقيد بأحكام المـواد 6 و7 و8 (الفقرتان 1 و2) و11 و15 و16 و18.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد