ويكيبيديا

    "n'est pas absolu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ليس حقاً مطلقاً
        
    • ليس مطلقاً
        
    • ليس مطلقا
        
    • غير مطلق
        
    Même si le droit à la liberté d'expression est considéré comme l'un des principaux droits de l'homme, il n'est pas absolu. UN وإن كان الحق في حرية التعبير يُعدّ واحداً من أهم حقوق الإنسان، فهو ليس حقاً مطلقاً.
    Pour ce qui est du droit à une audience publique, l'État partie affirme qu'il n'est pas absolu au stade de l'appel et qu'il ne s'applique qu'en première instance. UN وتبين الدولة الطرف فيما يتعلق بالحق في محاكمة علنية أن الحق في محاكمة علنية على مستوى الاستئناف ليس حقاً مطلقاً وأن هذا الحق لا ينطبق إلاَّ على الدعاوى التي تبت فيها المحكمة الابتدائية.
    Même si le droit à la liberté d'expression est considéré comme l'un des principaux droits de l'homme, il n'est pas absolu. UN وإن كان الحق في حرية التعبير يُعدّ واحداً من أهم حقوق الإنسان، فهو ليس حقاً مطلقاً.
    Pourtant ce droit n'est pas absolu, et ses paramètres et son périmètre ne sont pas toujours faciles à mesurer et à délimiter. UN بيد أن الحق في الخصوصية ليس مطلقاً كما أن معالمه وظلاله ليس من السهل دائماً سبر غورها وتعيين حدودها.
    Il rappelle que ce droit n'est pas absolu et qu'il se prête à des limitations, notamment en ce qui concerne les conditions de la recevabilité d'un recours. UN وتذكّر بأن هذا الحق ليس مطلقاً وأنه يخضع لقيود، لا سيما بخصوص شروط مقبولية الطعون.
    Le droit d'expulser n'est pas absolu, il est délimité par les dispositions du droit international. UN والحق في الطرد ليس مطلقا ولكنه في إطار الحدود التي وضعها القانون الدولي.
    Si la force du TNP réside en grande partie dans le fait qu'il garantit l'accès aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, le droit à cette forme d'énergie n'est pas absolu, il doit être exercé conformément aux dispositions du Traité. UN وإذا كان ضمان الوصول إلى الطاقة النووية المستعملة للأغراض السلمية يشكل ركنا أساسيا لقوة معاهدة عدم الانتشار، فإن حق الحصول على الطاقة للأغراض السلمية ليس مطلقا بل تجب ممارسته وفقا لأحكام المعاهدة.
    8. En revanche, le droit de connaître la vérité sur les circonstances de la disparition n'est pas absolu. UN 8- وعلى العكس من ذلك، فإن الحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بظروف الاختفاء غير مطلق.
    Même si le droit à la liberté d'expression est considéré comme l'un des principaux droits de l'homme, il n'est pas absolu. UN وإن كان الحق في حرية التعبير يُعدّ واحداً من أهم حقوق الإنسان، فهو ليس حقاً مطلقاً.
    Le droit à la vie est garanti par l'article 18 de la Constitution de 1997. Cependant, ce droit n'est pas absolu. UN 136- الحق في الحياة مكفول بموجب المادة 18 من دستور عام 1997، ولكنه ليس حقاً مطلقاً.
    S'il en découle que les fournisseurs d'assistance doivent respecter le droit interne de l'État affecté, le Rapporteur spécial estime que le droit d'exiger que la fourniture de l'assistance respecte le droit interne n'est pas absolu. UN ومع أنه يترتب على ذلك أنه يتعين على الجهات الفاعلة المساعِدة أن تقدم المساعدة بطريقة تمتثل للقانون الوطني للدولة المتأثرة، فإن المقرر الخاص يرى أن الحق في جعل تقديم المساعدة مشروطاً بالامتثال للقانون الوطني ليس حقاً مطلقاً.
    L'Observation générale no 25 indique que le droit de voter et d'être élu n'est pas absolu et peut faire l'objet de restrictions, à conditions que celles-ci ne soient pas discriminatoires ni déraisonnables. UN فقد جاء في التعليق العام رقم 25 أن حق الفرد في التصويت وفي الانتخاب ليس حقاً مطلقاً وأن من الممكن تقييده ما لم تكن القيود قائمة على التمييز أو غير معقولة.
    8.2 Le droit à une procédure équitable, bien qu'il soit d'une importance cruciale dans toute société démocratique, n'est pas absolu à tous égards. UN 8-2 والحق في محاكمة منصفة، وإن كانت له أهمية أساسية لأي مجتمع ديمقراطي، إلا أنه ليس حقاً مطلقاً من جميع النواحي.
    Il rappelle que ce droit n'est pas absolu et qu'il se prête à des limitations, notamment en ce qui concerne les conditions de la recevabilité d'un recours. UN وتذكّر بأن هذا الحق ليس مطلقاً وأنه يخضع لقيود، لا سيما بخصوص شروط مقبولية الطعون.
    Ce droit n'est pas absolu et doit être concilié avec d'autres droits, comme les droits au respect de la vie privée et de la vie de famille, ou avec les intérêts de la sûreté publique. UN هذا الحق ليس مطلقاً ويجب التوفيق بينه وبين حقوق أخرى مثل الحق في احترام الحياة الخاصة والأسرية أو الأمن العام.
    Cependant, le droit à la liberté d'expression n'est pas absolu. UN 119- ولكن الحق في حرية التعبير ليس مطلقاً.
    Dans ce contexte, le Comité rappelle que le droit de réunion pacifique consacré par l'article 21 n'est pas absolu et que son exercice peut faire l'objet de restrictions dans certaines situations. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى أن الحق في التجمع السلمي، على النحو المنصوص عليه في المادة 21 من العهد، ليس مطلقاً وإنما يجوز تقييده في حالات معينة.
    Cela est sans rapport avec le droit à la liberté d'expression, lequel n'est pas absolu mais peut être assorti de restrictions, comme le prévoit l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ولا علاقة لذلك بالحق في حرية التعبير، وهو حق ليس مطلقا بل يخضع لبعض القيود حسبما هو متوخى في المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Au demeurant, < < discrétionnaire > > ne signifie pas < < arbitraire > > et, bien que ce droit relève sans aucun doute du pouvoir d'appréciation, il n'est pas absolu pour autant. UN 67 - والواقع أن كلمة " تقديرية " لا تعني " اعتباطية " ()، ورغم أن لا مرية في ارتباط هذا الحق بسلطة التقدير، فإنه مع ذلك ليس مطلقا.
    Le Comité note que le droit d'accès à un tribunal n'est pas absolu et se prête à certaines limitations. UN وتلاحظ اللجنة أن الحق في اللجوء إلى محكمة غير مطلق ويخضع لبعض القيود.
    Le Comité note que le droit d'accès à un tribunal n'est pas absolu et se prête à certaines limitations. UN وتلاحظ اللجنة أن الحق في اللجوء إلى محكمة غير مطلق ويخضع لبعض القيود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد