Il n'est pas convaincu de la nécessité de renforcer davantage les capacités du Groupe. | UN | واللجنة غير مقتنعة بالحاجة إلى أية قدرات إضافية. |
Le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité de cet emploi de temporaire et recommande de ne pas l'approuver. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحاجة إلى إنشاء هذه الوظيفة وتوصي بعدم الموافقة عليها. |
Étant donné qu'il existe déjà 24 postes d'agent des services généraux, le Comité n'est pas convaincu de la nécessité de créer un poste supplémentaire de cette catégorie. | UN | ونظرا لوجود 24 وظيفة بالفعل من فئة الخدمات العامة، فإنها غير مقتنعة بضرورة إنشاء وظيفة إضافية من هذه الفئة. |
Le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité de créer ce poste à ce stade. | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة في الوقت الحاضر بضرورة هذه الوظيفة. |
Le Comité n'est pas convaincu de la nécessité de créer un poste de spécialiste de la planification des activités de police, dont les fonctions peuvent fort bien être assurées grâce à la capacité disponible dans la Division. | UN | بيد أن اللجنة ليست مقتنعة بالحاجة إلى موظف تخطيط أعمال الشرطة، الذي يمكن تدبير مهامه من داخل القدرات المتاحة في الشعبة. |
M. Ozawa n'est pas convaincu de la possibilité pratique de respecter cette exigence et se préoccupe des effets que celle-ci pourrait avoir sur le nombre de candidatures reçues. | UN | وأضاف قائلاً إنَّه غير مقتنع بإمكانية تلبية هذا عملياً، وأعرب عن قلقه بشأن ما قد يكون له من تأثير على عدد المرشَّحين. |
Le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité de reclasser le poste pour l'aligner sur le poste de chef du Groupe de la radio. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بضرورة إعادة تصنيف الوظيفة لكي تتسق مع قدرة رئيس وحدة الإذاعة المسموعة. |
Le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité de créer un nouveau groupe à cette fin. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحاجة إلى إنشاء وحدة جديدة لهذا الغرض. |
Il n'est pas convaincu de la nécessité de renforcer davantage les capacités du Groupe. | UN | واللجنة غير مقتنعة بالحاجة إلى أية وظائف إضافية. |
28. Le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité de reclasser le poste D-2 au rang de Sous-Secrétaire général. | UN | ٨٢ - واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بضرورة إعادة تصنيف الوظيفة برتبة مد - ٢ إلى رتبة اﻷمين العام المساعد. |
Le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité d'appliquer le régime Opération spéciale dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles. | UN | 35 - واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن نهج العمليات الخاصة للبعثات التي يسمح فيها باصطحاب الأسرة هو نهج ضروري. |
Le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité d'un apport de compétences spécialisées pour la conception d'opérations d'évaluation et d'inspection, cette demande n'étant justifiée que si les trois postes d'experts militaires auxquels il est fait référence ci-dessus au paragraphe 67 étaient créés. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحاجة إلى توفير خبرات متخصصة لتصميم تمارين للتقييم والتفتيش، حيث أن ذلك متصل بالخبراء العسكريين الثلاثة الذين ورد ذكرهم في الفقرة 67 أعلاه. |
C'est pourquoi son gouvernement n'est pas convaincu de la nécessité d'une Convention spécifique ou d'un nouvel organe de surveillance. Un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques aurait été une meilleure solution. | UN | ولذلك، فإن حكومته غير مقتنعة بوجود حاجة إلى اتفاقية منفصلة أو هيئة رصد جديدة؛ وإن بروتوكولاً اختيارياً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية كان سيكون حلاً أفضل. |
Le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité de créer ce poste, il recommande donc à l'Assemblée générale de ne pas l'approuver; les fonctions en question peuvent être assurées par le personnel en place. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بضرورة توفير وظيفة جديدة، وتوصي بعدم الموافقة عليها؛ إذ يمكن الوفاء بالمهام المذكورة ضمن الملاك القائم. |
Le Comité n'est pas convaincu de la nécessité du poste P-5; l'équipe est dirigée par un fonctionnaire P-4. | UN | واللجنة غير مقتنعة بالحاجة إلى وظيفة الرتبة ف-5؛ فالفريق يرأسه موظف بالرتبة ف-4. |
Pour les raisons indiquées au paragraphe 29 ci-dessus, il n'est pas convaincu de la nécessité de créer un poste P-4; | UN | غير أنها ليست مقتنعة بضرورة إنشاء وظيفة من الرتبة ف-4 للأسباب المبينة في الفقرة 29 أعلاه؛ |
Pour les raisons indiquées au paragraphe 29 ci-dessus, il n'est pas convaincu de la nécessité de créer un poste P4 ; | UN | غير أنها ليست مقتنعة بضرورة إنشاء وظيفة برتبة ف-4 للأسباب المبينة في الفقرة 29 أعلاه؛ |
Le Comité n'est pas convaincu de l'argument avancé par l'État partie concernant la difficulté, pour des raisons politiques et culturelles, de lever les réserves susmentionnées. | UN | واللجنة ليست مقتنعة بالقيود السياسية والثقافية التي تحول دون سحب التحفظات المشار إليها أعلاه على نحو ما تدفع به الدولة الطرف. |
Le représentant du Mexique n'est pas convaincu de la nécessité d'établir différentes catégories d'obligations dont la violation engagerait la responsabilité de l'État. | UN | 39 - وقال إنه غير مقتنع بضرورة التمييز بين فئات مختلفة من الالتزامات التي يؤدي الإخلال بها إلى مسؤولية الدولة. |
Il n'est pas convaincu de la nécessité de ce dernier reclassement. | UN | وقال إن اللجنة لم تقتنع بالحاجة إلى عملية إعادة التصنيف هذه. |
Il n'est pas convaincu de la nécessité de disposer d'un nombre aussi élevé de bureaux extérieurs et demande que, dans les futurs projets de budget-programme, leur maintien soit justifié. | UN | ولم تقتنع اللجنة بالحاجة إلى الإبقاء على ذلك العدد الكبير من المكاتب الميدانية وهي تطلب بأن تُدرج في عروض الميزانية المقبلة الأسباب التي تبرر الحاجة إلى الإبقاء علي تللك المكاتب. |
Le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité d'envoyer quatre fonctionnaires du Siège à Entebbe et estime que le stage pourrait être assuré par un nombre inférieur de fonctionnaires du Siège et durer moins longtemps. | UN | وتعرب اللجنةُ الاستشارية عن عدم اقتناعها بأن الدورة التدريبية المقرر عقدها في عنتيبـي تقتضي سفر أربعة موظفين من المقر، وترى أنه من الممكن تيسيرها بواسطة عدد أقل من موظفي المقر ولفترة أقصر. |
120. M. RENGER (Allemagne) n'est pas convaincu de la nécessité de cette disposition et ne peut pas l'appuyer. | UN | ١٢٠- السيد رينغر )ألمانيا( : قال إنه ليس مقتنعا بالحاجة إلى هذا الحكـم وإنـه لا يستطيـع أن يؤيده . |