Attendu que la République du Soudan n'est pas un État partie au Statut et n'a conclu aucun accord ou arrangement avec la Cour, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية السودان ليست دولة طرفا في النظام الأساسي وأنها لم تبرم أي اتفاق أو ترتيب مع المحكمة؛ |
Aux termes de la Constitution, l'État yougoslave n'est pas un État national, mais l'État de tous ses citoyens. | UN | وبمقتضى الدستور، فإن الدولة اليوغوسلافية ليست دولة قومية، بل هي دولة جميع المواطنين فيها. |
75. Le Bailliage n'est pas un État souverain, mais une dépendance de la Couronne. | UN | 75- إن البيليفية ليست دولة ذات سيادة، بل هي اقليم تابع لحكومة التاج. |
L'Ouzbékistan n'est pas un État islamique, mais un État laïc influencé par l'islam. | UN | فأوزبكستان ليست دولة إسلامية، بل هي دولة علمانية متأثرة بالإسلام. |
La pauvreté n'est pas un État dont relève un groupe déterminé de personnes, mais plutôt une situation évolutive à laquelle chacun peut se trouver confronté à un moment donné, avec la possibilité d'en sortir mais aussi le risque d'y retomber à des phases différentes de sa vie. | UN | فالفقر ليس حالة تنطبق على مجموعة ثابتة من الأفراد بل هو حالة دينامية يمكن أن يتعرض لخطرها الناس في وقت ما، مع إمكانية الخروج من دائرة الفقر، والعودة إليها في مراحل مختلفة. |
C'est cette logique qui préside à l'idée que l'incapacité n'est pas un État isolé mais une expérience que chacun peut connaître dans le cours normal de son existence. | UN | وهذا هو المنطق الذي يؤكد الافتراض بأن الإعاقة ليست حالة منفصلة بل تجربة قد يمر بها الجميع كجزء من تجربة الحياة العادية. |
La Chine n'est pas un État fédéral, mais ce pays immense ne saurait fonctionner sans décentralisation. | UN | وعلى الرغم من أن الصين ليست دولة اتحادية، فإنها بلد ضخم يحتاج إلى تطبيق اللامركزية لكي يعمل بكفاءة. |
Contrairement au Koweït, le Timor oriental n'est pas un État souverain; son occupation ne pose pas de menace aux intérêts d'une quelconque grande puissance. | UN | إن تيمور الشرقية، بعكس الكويت، ليست دولة ذات سيادة؛ ولا يشكل احتلالها أي تهديد لمصالح أية دولة كبرى. |
Le Rwanda n'est pas un État policier et ne peut pas surveiller les faits et gestes de personnes qui n'ont pas d'antécédents judiciaires. | UN | ورواندا ليست دولة بوليسية ولا يمكنها أن تراقب الأنشطة كافةً ولا جميع الأفراد الذين ليست لديهم سوابق جنائية. |
Taiwan n'est pas un État et ne l'a jamais été. | UN | وتايوان ليست دولة ولم يسبق أن كانت دولة. |
En tant que partie de la Chine, Taiwan n'est pas un État souverain. | UN | وتايوان ليست دولة ذات سيادة لأنها جزء من الصين. |
Nous aimerions faire figurer au procès-verbal que la Malaisie n'est pas un État partie à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination ni aux Protocoles y annexés. | UN | ونود أن نسجل في المحضر أن ماليزيا ليست دولة طرفا في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وبروتوكولاتها أيضا. |
Cette affirmation prouve en soi que la Corée du Sud n'est pas un État souverain mais une colonie, et que l'Organisation s'est occupée de la question de Corée pour le compte des États-Unis. | UN | وأثبت هذا التأكيد، من تلقاء نفسه، أن كوريا الجنوبية ليست دولة ذات سيادة وإنما مستعمرة، وأن اﻷمم المتحدة عالجت المسألة الكورية على نحو يخدم مصالح الولايات المتحدة. |
Tout d'abord, la République populaire démocratique de Corée n'est pas membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et n'est pas un État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | أولاً، ليست جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عضواً في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما أنها ليست دولة طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Étant donné que Taiwan n'est pas un État souverain mais une province chinoise, elle ne peut devenir État Membre. Il convient d'abandonner l'idée d'une quelconque représentation de Taiwan à l'ONU. | UN | وحيث إن تايوان ليست دولة ذات سيادة، بل مقاطعة من مقاطعات الصين، فإنها غير مؤهلة للعضوية، وينبغي عدم التفكير في مسألة تمثيلها في الأمم المتحدة. |
Le Samoa n'est pas un État providence. | UN | ساموا ليست دولة رعاية اجتماعية. |
Cependant, Taiwan n'est pas un État souverain : c'est une région de Chine, et le Gouvernement de la République populaire de Chine est le seul représentant légitime de la Chine à l'ONU. | UN | لكن تايوان ليست دولة ذات سيادة. إنها منطقة من الصين، وحكومة جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للصين لدى الأمم المتحدة. |
Très occasionnellement, une affaire dont la Cour est saisie en vertu d'un traité devient consultative, lorsque l'une des " parties " à un différend n'est pas un État mais une organisation internationale. | UN | وفي حالات نادرة، تُدمج قضية قائمة على أساس معاهدة مع فتوى، عندما يكون أحد " أطراف " النزاع ليست دولة بل منظمة دولية. |
L'Afrique n'est pas un État, c'est un ensemble de nombreux États indépendants dont les préoccupations doivent être respectées et prises en considération. Si la Commission n'adoptait pas une telle démarche, la convention pourrait bien ne jamais être ratifiée. | UN | واستطرد قائلا إن أفريقيا ليست دولة واحدة بل إنها عدة دول مستقلة ينبغي احترام اهتماماتها وأخذها في الاعتبار، لأن اللجنة إذا لم تتبع هذا النهج، فإن الاتفاقية قد لا يصدق عليها مطلقا. |
La paix n'est pas un État de choses immuable. | UN | والسلام ليس حالة تظل متجمدة عبر الزمن. |
Ce n'est pas un État statique mais un état dynamique, un processus continu qui doit être constamment renouvelé et revitalisé. | UN | فهي ليست حالة جامدة وإنما حيوية فهي عملية مستمرة يجب إعادة تجديدها وتنشيطها بلا انقطاع. |
Le Bangladesh n'est pas un État providence et n'offre pas de prestations de sécurité sociale à ses citoyens, qu'ils soient hommes ou femmes. | UN | بنغلاديش ليست من الدول التي تطبق نظام الضمان ولا تمنح أي مستحقات للضمان لمواطنيها سواء كانوا نساء أو رجالا، ولكنها تقدم إلى الموظفين الحكوميين بعض الاستحقاقات على شكل خدمات. |