ويكيبيديا

    "n'existent pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير موجودة
        
    • لا وجود
        
    • لا توجد
        
    • لم تكن موجودة
        
    • غير موجودين
        
    • لا تتوفر
        
    • ليست حقيقية
        
    • ليست موجودة
        
    • لا يوجد شئ اسمه
        
    • غير متوفرة
        
    • غير قائمة
        
    • لا يوجد شيء اسمه
        
    • ولا وجود
        
    • ولا تتوفر
        
    • غير حقيقية
        
    Il serait possible d'adopter des contingentements sans législation supplémentaire, mais ces systèmes n'existent pas pour l'instant. UN ومن الممكن استحداث أنظمة حصص بدون تشريع إضافي، غير أن مثل هذه الأنظمة غير موجودة في الوقت الراهن.
    L'Équateur ne peut donc supprimer des lois qui n'existent pas. UN وعليه، لا يمكننا إلغاء قوانين غير موجودة أصلاً.
    Cependant, la législation nécessite la présence de structures juridiques spécifiques, qui n'existent pas dans plusieurs parties du pays. UN ولكن التشريعات تتطلب وجود هياكل قانونية محددة، كثير منها لا وجود له في مختلف أجزاء البلد.
    Selon la police locale et le FBI, elles n'existent pas. Open Subtitles حسب الشرطة المحلية والمباحث الفيدرالية، لا وجود لها.
    Mais, dans certains pays en développement ces conditions idéales n'existent pas. UN وفي بعض البلدان النامية لا توجد هذه الحالة المثالية.
    Il pourrait entraîner l'apparition de maladies contagieuses qui n'existent pas en Micronésie. UN وقد تسفر عن دخول أمراض معدية لم تكن موجودة في ميكرونيزيا.
    Bien évidemment, Eva les a édités, ou ils n'existent pas. Open Subtitles الآن، بالطبع، إيفا أمّا نقّحتهم أو غير موجودين
    Il arrive souvent que les données n'existent pas ou ne soient pas suffisamment systématiques. UN وكثيرا ما لا تتوفر البيانات أو أنها غير متسقة.
    Cette règle s'est trouvée facilitée par le fait que, traditionnellement, les pratiques relevant de la discrimination n'existent pas dans la société algérienne. UN ولم تواجه هذه القاعدة أية صعوبات ذلك أن الممارسات التي تنطوي على تمييز غير موجودة عادة في المجتمع الجزائري.
    Mais les cas égaux, au sens de cas identiques, n'existent pas. UN ولكن الحالات المتساوية، بمعنى أنها حالات متطابقة، غير موجودة.
    En outre, les conseils nationaux n'existent pas dans tous les pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المجالس لا زالت غير موجودة في العديد من البلدان.
    Des mesures ont été prises pour séparer les hommes des femmes et des enfants. Cependant, les installations distinctes n'existent pas pour ces groupes. UN وتقتضي السياسات المطبقة فصل النساء والأطفال؛ إلا أن المرافق التي تفصل هاتين الفئتين غير موجودة.
    La Géorgie a coutume de spéculer sur le nombre de réfugiés, bénéficiant ainsi d'une aide internationale considérable pour des réfugiés qui n'existent pas. UN وتتلاعب جورجيا عادة بعدد اللاجئين وتحصل في الوقت نفسه على مساعدات دولية كبيرة للاجئين لا وجود لهم.
    Les formulaires en question n'existent pas et le Gouvernement royal n'en a jamais distribué. UN فهذه الاستمارات لا وجود لها، ولم تعمم قط من قبل الحكومة الملكية.
    Le trafic de drogue, la délinquance organisée et le terrorisme n'existent pas à Cuba. UN وفي كوبا لا وجود للاتجار بالمخدرات، أو الجريمة المنظمة، أو اﻹرهاب.
    Dans de nombreux pays, les politiques, les règlements ou les services adaptés à ces nouvelles formes de violence n'existent pas ou sont inadéquats. UN ففي كثير من البلدان لا توجد سياسات أو أنظمة أو خدمات تتصدى لهذه الأشكال الجديدة من العنف أو أنها لا تكفي.
    Lorsqu'elles n'existent pas, les zones exemptes d'armes nucléaires devraient être mises en place. UN ينبغي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيثما لا توجد تلك المناطق.
    Là où ils n'existent pas, il faut établir et maintenir des registres des naissances, des décès et des mariages couvrant l'ensemble du pays. UN كما يجب إنشاء وحفظ سجلات لتسجيل بيانات حالات الولادة والوفاة والزواج إن لم تكن موجودة حاليا، مع تغطية وطنية كاملة.
    Et comme tu l'imagines, la moitié d'entre eux n'existent pas. Open Subtitles و التي لم تعلمي عنها ، نصفهم غير موجودين
    Les ressources et le savoir-faire technique nécessaire pour un désarmement sûr n'existent pas toujours dans nombre de ces pays. UN وقد لا تتوفر الموارد والمعرفة التقنية اللازمة لنزع السلاح المأمون في العديد من تلك البلدان.
    Mais il dit que les monstres sous mon lit n'existent pas. Open Subtitles لكن أبي قال أن الوحوش أسفل فراشي ليست حقيقية
    Voir des motifs qui n'existent pas. C'est un sous-ensemble d'apophénies. Open Subtitles رؤية أنماط ليست موجودة إنها متفرعة من الإسقاط
    Les Toclafanes n'existent pas, c'est un nom inventé, comme le croque-mitaine. Open Subtitles لأنه لا يوجد شئ اسمه التوكلافين إنه اسم مختلق، مثل البعبع
    Comme les conditions nécessaires n'existent pas pour ces individus qui retournent dans leurs foyers, ils deviennent des personnes déplacées à l'intérieur même de la Serbie et Monténégro. UN وبما أن الظروف اللازمة غير متوفرة لمثل هؤلاء الأفراد لكي يعودوا إلى ديارهم، أصبحوا مشردين داخل صربيا والجبل الأسود.
    A propos de la deuxième question de M. Lallah, relative aux services secrets qui se renseigneraient sur les opinions et les croyances des étudiants et autres citoyens, elle dit que ces organes n'existent pas. UN وردا على السؤال الثاني الذي طرحه السيد لالاه بشأن اﻷجهزة السرية التي تتحرى عن آراء ومعتقدات الطلبة أو غيرهم من المواطنين، قالت إن هذه اﻷجهزة غير قائمة.
    En prétendant que les squelettes n'existent pas? Open Subtitles و تخيلت بأنه لا يوجد شيء اسمه هيكل عظمي؟ ؟
    La peine de mort et l'emprisonnement à vie n'existent pas dans l'ordre juridique serbe. UN ولا وجود في النظام القانوني الصربي لعقوبة الإعدام ولعقوبة السجن مدى الحياة.
    Les installations complexes dans lesquelles de tels déchets devraient être incinérés n'existent pas, à l'exception d'incinérateurs dont la capacité est trop réduite. UN ولا تتوفر المصانع المتطورة التي ينبغي أن تستخدم لحرق مثل هذه النفايات، فيما عدا أفران حرق صغيرة السعة.
    Les fantômes n'existent pas. Lui, il doit payer. Open Subtitles الأشباح غير حقيقية هذا الرجل أكيد ويحتاج أن يدفع الثمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد