ويكيبيديا

    "n'importe quel moment" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي وقت
        
    • أي لحظة
        
    • أيّ وقت
        
    • بأي لحظة
        
    • أية لحظة
        
    • أى وقت
        
    • بأيّة لحظة
        
    Khartoum présente ainsi une situation unique dans la mesure où il peut y avoir des vols à n'importe quel moment, sept jours par semaine. UN ولهذا، تتميز الخرطوم بوضع فريد حيث إن الطيران فيها قد يحدث في أي يوم من أيام الأسبوع السبعة وفي أي وقت.
    Tous les élus doivent rendre des comptes et ils peuvent être démis de leurs fonctions à n'importe quel moment. UN ويخضع كل من يتبوأ منصبا بالانتخاب للمساءلة عما يقوم به من أفعال، ويمكن إقالتهم في أي وقت.
    Il peut revenir sur ces cas à n'importe quel moment s'ils lui sont présentés de nouveau. UN ويمكن إعادة النظر في هذه الحالات في أي وقت إذا ما عُرضت مجدداً على الفريق العامل.
    La Commission doit prendre des mesures rapidement car la situation sur le terrain peut se détériorer à n'importe quel moment. UN ويلزم أن تتخذ اللجنة إجراءً عاجلاً نظراً لأن الموقف على أرض الواقع يمكن أن يتدهور في أي وقت.
    Comme vous le savez fort bien, une motion d'ordre peut être soulevée à n'importe quel moment. UN ويعرف اﻷعضاء تمامــا أن نقطــة النظام يمكن أن تثار في أي لحظة.
    Les docteurs ont dis qu'il pouvait mourir à n'importe quel moment. Open Subtitles يقول الأطباء أنه يمكن أن يتوفى في أي وقت
    Un Etat qui n'aura pas signé la Convention avant son entrée en vigueur conformément au paragraphe 3 du présent article pourra y adhérer à n'importe quel moment. UN ويجوز ﻷي دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم اليها في أي وقت.
    La possibilité d'incorporer, à n'importe quel moment, les armes de destruction massive dans le Registre a été rejetée avec fermeté. UN وكانت هناك معارضة شديدة ﻷية امكانية للقيام في أي وقت بادراج أسلحة الدمار الشامل في السجل.
    Un Etat qui n'aura pas signé la Convention avant son entrée en vigueur conformément au paragraphe 3 du présent article pourra y adhérer à n'importe quel moment. UN ويجوز ﻷي دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم اليها في أي وقت.
    Des incidents analogues peuvent éclater n'importe où à n'importe quel moment. UN ويمكن أن تحدث حوادث مماثلة في أي مكان وفي أي وقت.
    Si celleci dépasse 2 %, la révision du minimum vital peut être effectuée à n'importe quel moment de l'année. UN ويمكن مراجعة الحد الأدنى للكفاف في أي وقت من السنة في حالة ارتفاع أسعار الاستهلاك بنسبة تتجاوز 2 في المائة.
    Ce congé peut être pris à n'importe quel moment pendant les trois mois qui suivent la naissance. UN ويمكن أن يتمتع بهذه الإجازة في أي وقت خلال ثلاثة أشهر من الولادة.
    Si, à n'importe quel moment, elle constate que c'est le cas, la Partie : UN وإذا قرر هذا الطرف في أي وقت أنه أكثر من القدر الطفيف فإن هذا الطرف:
    Selon lui, cet interrogatoire aurait pu avoir lieu au Brésil à n'importe quel moment. UN وبيّن صاحب البلاغ أن هذا الاستجواب كان من الممكن أن يتم في البرازيل في أي وقت من الأوقات.
    Les coordonnateurs de la sécurité au siège de chaque organisme pourront à n'importe quel moment accéder à l'information relative à leur organisation. UN وسيكون باستطاعة مراكز التنسيق الأمني في مقر كل وكالة الحصول على المعلومات المتعلقة بوكالتهم في أي وقت.
    Elles ne peuvent être interprétées et complétées que dans les trois jours suivant la notification, à la demande d'une partie et d'office à n'importe quel moment. UN ويجوز فقط توضيح أحكام الدائرة وتضمينها إضافات في غضون ثلاثة أيام من صدورها إذا طلب أحد الأطراف ذلك تلقائياً وفي أي وقت.
    Lorsqu'il s'agit d'actions, l'investissement est de durée indéterminée, mais les titres peuvent être vendus à n'importe quel moment. UN وبالنسبة للأسهم، ليس هناك أي أمد محدّد للاستثمار فيها، بل إنه يمكن بيعها في أي وقت.
    Aujourd'hui, 45 000 Casques bleus et 13 000 civils, plus qu'à n'importe quel moment de la période d'après guerre froide, s'emploient à maintenir la paix et à apporter quelque réconfort à la population. UN واليوم يوجد 000 45 من أصحاب الخوذ الزرقاء و 000 13 من الموظفين المدنيين منخرطون جميعا في العمل لحفظ السلام وتوفير الأمن لحياة الناس، أكثر من أي وقت آخر في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Je ne contrôle même pas le monde dans lequel mon corps est réveillé, et ma femme sexuellement agressive peut me réveiller à n'importe quel moment à Fillory. Open Subtitles لست حتى تحت سيطرة أي عالم جسدي يستيقظ فيه وزوجتي الشرهة يمكن أن توقظني في أي لحظة في فيلوري
    300, avec la possibilité d'engager 36 d'entre eux à n'importe quel moment. Open Subtitles ثلاثمائة. بقدرة الاشتباك مع 36 منها في أيّ وقت
    Le gardien super baraqué pourrait revenir à n'importe quel moment. Open Subtitles ذاك الأحمق العملاق من الممكن ان يعود بأي لحظة.
    l'adrénaline que tu ressens quand tu rames, sachant qu'à n'importe quel moment tu pourrais avoir la vague de te vie. Open Subtitles الأدرينالين الذي تشعر به يبعدك عن معرفة أنه في أية لحظة يمكن أن تنهي حياتك
    Mais nous avons un registre d'assurance qui surveille combien il y a d'argent à la banque à n'importe quel moment. Open Subtitles ولكن يوجد سجل تأميني يُراقب كمية الأموال المُتواجدة داخل البنك في أى وقت
    Quelque chose la retient, mais tu pourrais te transformer à n'importe quel moment. Open Subtitles ثمّة شيء يعوّقها، لكنّك قد تتحوّل بأيّة لحظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد